O presente artigo investiga o papel da tradução e dos tradutores na produção de dicionários bilíngues especializados, com ênfase no par de idiomas inglês-português, a partir da segunda metade do século XX no Brasil. O objetivo é dar visibilidade aos tradutores autores dos dicionários selecionados para o estudo, por meio de uma visão histórica, com base em Pym (2014), chegando aos dias atuais, na tentativa de entender qual será a participação da tradução e dos tradutores nesse processo no futuro.