A antologia Vibrations Brasil, organizada e traduzida por Émilie Audigier, publicada na editora Passage(s) em 2017, apresenta doze contos e crônicas sobre a temática da música. Três escritores e jornalistas de épocas e cidades diferentes: João do Rio (Paulo Barreto), com o Rio de Janeiro da Belle Époque, João Antônio na suburbana carioca dos anos 60, e Milton Hatoum no bairro de imigração armeniana e libanesa de São Paulo, são reunidos com um gênero em comum: a crônica literária brasileira. Estas três crônicas tratam com ênfase as questões do estranhamento e do enraizamento, dois conceitos que serão refletidos através de minha experiência de tradução destes autores. Partindo da exposição teórica sobre antologia e estranhamento de diversos teóricos, proponho neste artigo uma reflexão dos elementos de deslocamento no próprio original, mas sobretudo no processo da tradução.
Referências
ALVES-BEZERRA, Wilson. Promessas antológicas: o conto latino-americano
contemporâneo a partir de algumas antologias. Estudos de Literatura
Brasileira Contemporânea, 38: 61-72, 2011.
AUDET, René; Geneviève Dufour. De la représentativité à la singularité.
Fonctions de l'anthologie et du collectif de nouvelles. Voix et Images.
Volume 35, 2(104): 27-42, 2010.
AUDIGIER, Emilie (Org.). Vibrations Brasil, Editions Passage(s) : Caen,
2017.
BEAUMARCHAIS, Jean-Pierre de; COUTY, Daniel (Orgs.). Anthologie des
littératures de langue française. Paris: Bordas, 1988.
BRITTO, Paulo Henriques. O tradutor como antologista. In: TORRES Marie-Hélène; FREITAS Luana Ferreira de; COSTA Walter Carlos (Orgs.).
Literatura Traduzida: antologias, coletâneas e coleções, v. 1. Fortaleza:
Substânsia, 2016, p. 23-36.
BORGES Jorge Luis; BIOY CASARES Adolfo; OCAMPO Silvina (Orgs.).
Antologia da Literatura Fantástica. Tradução Josely Vianna Baptista. São
Paulo: São Paulo: Cosac e Naify, 2013.
CHURCHMAN, Philip H. The Use of Anthologies in the Study of Literature
Author(s). The Modern Language Journal, Vol. 7, No. 3 (Dec., 1922), p. 149-
154. Published by: Wiley on behalf of the National Federation of Modern
Language Teachers Association. Disponível em:
http://www.jstor.org/stable/314201. Acesso em: 15 maio 2020.
EVERETT, Jane; Sophie Marcotte. De l’anthologie. Voix et Images, Volume
35, 2 (104): 7-15, 2010.
ERMAN, Michel. Littérature canadienne-française et québécoise :
anthologie critique. Chomedey, Laval, Québec: Editions Beauchemin, 1992.
FRAISSE, Emmanuel, Les anthologies en France. Paris: PUF, 1997.
MANGEON, Anthony. Miroirs des littératures nègres: d’une anthologie
l’autre, revues. Gradhiva [online], 10 | 2009. Disponível em:
http://gradhiva.revues.org/1491. Acesso em: 22 jan 2013.
PINTO, Júlio PIMENTEL; Iegelski, F.; CHIARELLI, S. “Entrevista com
Milton Hatoum”. Intelligere, Revista de História Intelectual, São Paulo, v. 2,
n. 2 [3], p. 2-10. 2016. Disponível em http://www.revistas.usp.br/revistaintelligere/article/view/120279. Acesso
em 20/05/2020.
SERRANI, Silvana. Discurso e tradução em antologias poéticas bilíngues —
A antologia Puentes/Pontes. In: GUERINI, Andréia; COSTA, Walter Carlos
(Orgs.). Discurso e tradução. Tubarão: Copiart, 2014, p. 49-77
STROPARO Sandra; ÁVILA, Myriam (Orgs.). A poética do estranhamento.
Curitiba: Arte e Letra, 2015.
TUHIWAI SMITH, Linda. Creating anthologies and other dangerous
practices. International Research Institute for Maori and Indigenous
Education, University of Auckland. Education Theory, Vol 50, no 4, 2000.