XINFORMAÇÕES SOBRE DIREITOS AUTORAIS
As obras disponibilizadas nesta Biblioteca Digital foram publicadas sob expressa autorização dos respectivos autores, em conformidade com a Lei 9610/98.
A consulta aos textos, permitida por seus respectivos autores, é livre, bem como a impressão de trechos ou de um exemplar completo exclusivamente para uso próprio. Não são permitidas a impressão e a reprodução de obras completas com qualquer outra finalidade que não o uso próprio de quem imprime.
A reprodução de pequenos trechos, na forma de citações em trabalhos de terceiros que não o próprio autor do texto consultado,é permitida, na medida justificada para a compreeensão da citação e mediante a informação, junto à citação, do nome do autor do texto original, bem como da fonte da pesquisa.
A violação de direitos autorais é passível de sanções civis e penais.
As obras disponibilizadas nesta Biblioteca Digital foram publicadas sob expressa autorização dos respectivos autores, em conformidade com a Lei 9610/98.
A consulta aos textos, permitida por seus respectivos autores, é livre, bem como a impressão de trechos ou de um exemplar completo exclusivamente para uso próprio. Não são permitidas a impressão e a reprodução de obras completas com qualquer outra finalidade que não o uso próprio de quem imprime.
A reprodução de pequenos trechos, na forma de citações em trabalhos de terceiros que não o próprio autor do texto consultado,é permitida, na medida justificada para a compreeensão da citação e mediante a informação, junto à citação, do nome do autor do texto original, bem como da fonte da pesquisa.
A violação de direitos autorais é passível de sanções civis e penais.
Coleção Digital
Título: REPRESENTATIONS OF TRANSLATORS AND INTERPRETERS IN WORKS OF FICTION Autor: ANA LUISA ARAUJO DE SOUZA
MARCIA DO AMARAL PEIXOTO MARTINS
Instituição: -
Colaborador(es):
-
Nº do Conteudo: 62815
Catalogação: 12/06/2023 Idioma(s): PORTUGUESE - BRAZIL
Tipo: TEXT Subtipo: PAPER
Nota: Todos os dados constantes dos documentos são de inteira responsabilidade de seus autores. Os dados utilizados nas descrições dos documentos estão em conformidade com os sistemas da administração da PUC-Rio.
Referência [pt]: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=62815@1
Referência [en]: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=62815@2
Referência DOI: https://doi.org/10.17771/PUCRio.TradRev.62815
Resumo:
Título: REPRESENTATIONS OF TRANSLATORS AND INTERPRETERS IN WORKS OF FICTION Autor: ANA LUISA ARAUJO DE SOUZA
Nº do Conteudo: 62815
Catalogação: 12/06/2023 Idioma(s): PORTUGUESE - BRAZIL
Tipo: TEXT Subtipo: PAPER
Nota: Todos os dados constantes dos documentos são de inteira responsabilidade de seus autores. Os dados utilizados nas descrições dos documentos estão em conformidade com os sistemas da administração da PUC-Rio.
Referência [pt]: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=62815@1
Referência [en]: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=62815@2
Referência DOI: https://doi.org/10.17771/PUCRio.TradRev.62815
Resumo:
The purpose of this article was to gather and analyze a corpus of two books
and two films that have translators and interpreters as protagonists, in
order to determine the images of their profession that such representations create. The analysis of the corpus was informed by research into translators
and interpreters conducted by Lawrence Venuti (2008), Klaus Kaindl
(2016), Michael Cronin (2009), Rosemary Arrojo (2018), Nitsa Ben-Ari (2010)
e Dirk Delabastita e Rainer Grutman (2005). Although translation, both
written and oral, is an ancient activity, to this day its practitioners remain
largely invisible and undervalued in society. The presence of translators
and interpreters in films and books, as well as the way they are portrayed
in illustrations and photos, undoubtedly contributes to making them a little
more visible and to building or reproducing public images of their activity.
We consider that such fictional representations, although subjective, are of
interest to Translation Studies insofar as they help in the theoretical
understanding of translation phenomena, as well as in the evaluation of
how translation and its practitioners fit into society and are perceived by it.
Descrição | Arquivo |
COMPLETE |