$$\newcommand{\bra}[1]{\left<#1\right|}\newcommand{\ket}[1]{\left|#1\right>}\newcommand{\bk}[2]{\left<#1\middle|#2\right>}\newcommand{\bke}[3]{\left<#1\middle|#2\middle|#3\right>}$$
X
INFORMAÇÕES SOBRE DIREITOS AUTORAIS


As obras disponibilizadas nesta Biblioteca Digital foram publicadas sob expressa autorização dos respectivos autores, em conformidade com a Lei 9610/98.

A consulta aos textos, permitida por seus respectivos autores, é livre, bem como a impressão de trechos ou de um exemplar completo exclusivamente para uso próprio. Não são permitidas a impressão e a reprodução de obras completas com qualquer outra finalidade que não o uso próprio de quem imprime.

A reprodução de pequenos trechos, na forma de citações em trabalhos de terceiros que não o próprio autor do texto consultado,é permitida, na medida justificada para a compreeensão da citação e mediante a informação, junto à citação, do nome do autor do texto original, bem como da fonte da pesquisa.

A violação de direitos autorais é passível de sanções civis e penais.
Coleção Digital

Avançada


Estatísticas |



Título: REPRESENTATIONS OF TRANSLATORS AND INTERPRETERS IN WORKS OF FICTION
Autor: ANA LUISA ARAUJO DE SOUZA
MARCIA DO AMARAL PEIXOTO MARTINS
Instituição:  -
Colaborador(es):  -
Nº do Conteudo: 62815
Catalogação:  12/06/2023 Idioma(s):  PORTUGUESE - BRAZIL
Tipo:  TEXT Subtipo:  PAPER
Nota:  Todos os dados constantes dos documentos são de inteira responsabilidade de seus autores. Os dados utilizados nas descrições dos documentos estão em conformidade com os sistemas da administração da PUC-Rio.
Referência [pt]:  https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=62815@1
Referência [en]:  https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=62815@2
Referência DOI:  https://doi.org/10.17771/PUCRio.TradRev.62815

Resumo:
The purpose of this article was to gather and analyze a corpus of two books and two films that have translators and interpreters as protagonists, in order to determine the images of their profession that such representations create. The analysis of the corpus was informed by research into translators and interpreters conducted by Lawrence Venuti (2008), Klaus Kaindl (2016), Michael Cronin (2009), Rosemary Arrojo (2018), Nitsa Ben-Ari (2010) e Dirk Delabastita e Rainer Grutman (2005). Although translation, both written and oral, is an ancient activity, to this day its practitioners remain largely invisible and undervalued in society. The presence of translators and interpreters in films and books, as well as the way they are portrayed in illustrations and photos, undoubtedly contributes to making them a little more visible and to building or reproducing public images of their activity. We consider that such fictional representations, although subjective, are of interest to Translation Studies insofar as they help in the theoretical understanding of translation phenomena, as well as in the evaluation of how translation and its practitioners fit into society and are perceived by it.

Descrição Arquivo
COMPLETE  PDF
Logo maxwell Agora você pode usar seu login do SAU no Maxwell!!
Fechar Janela



* Esqueceu a senha:
Senha SAU, clique aqui
Senha Maxwell, clique aqui