$$\newcommand{\bra}[1]{\left<#1\right|}\newcommand{\ket}[1]{\left|#1\right>}\newcommand{\bk}[2]{\left<#1\middle|#2\right>}\newcommand{\bke}[3]{\left<#1\middle|#2\middle|#3\right>}$$
X
INFORMAÇÕES SOBRE DIREITOS AUTORAIS


As obras disponibilizadas nesta Biblioteca Digital foram publicadas sob expressa autorização dos respectivos autores, em conformidade com a Lei 9610/98.

A consulta aos textos, permitida por seus respectivos autores, é livre, bem como a impressão de trechos ou de um exemplar completo exclusivamente para uso próprio. Não são permitidas a impressão e a reprodução de obras completas com qualquer outra finalidade que não o uso próprio de quem imprime.

A reprodução de pequenos trechos, na forma de citações em trabalhos de terceiros que não o próprio autor do texto consultado,é permitida, na medida justificada para a compreeensão da citação e mediante a informação, junto à citação, do nome do autor do texto original, bem como da fonte da pesquisa.

A violação de direitos autorais é passível de sanções civis e penais.
Coleção Digital

Avançada


Estatísticas |



Título: THE INTERPRETATION FROM BRAZILIAN PORTUGUESE INTO BRAZILIAN SIGN LANGUAGE (LIBRAS) FOR UFG TV PROGRAMMING AND THE USE OF LEXICAL BORROWING
Autor: DIEGO MAURICIO BARBOSA
ALINE CASSIA DE MOURA LIMA
Instituição:  -
Colaborador(es):  -
Nº do Conteudo: 61353
Catalogação:  23/11/2022 Idioma(s):  PORTUGUESE - BRAZIL
Tipo:  TEXT Subtipo:  PAPER
Nota:  Todos os dados constantes dos documentos são de inteira responsabilidade de seus autores. Os dados utilizados nas descrições dos documentos estão em conformidade com os sistemas da administração da PUC-Rio.
Referência [pt]:  https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=61353@1
Referência [en]:  https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=61353@2
Referência DOI:  https://doi.org/10.17771/PUCRio.TradRev.61353

Resumo:
Fingerspelling or lexical borrowing is used in Brazilian Sign Language (Libras) to spell out words using the signs corresponding to letters of the Portuguese alphabet. This strategy is often employed when interpreting from Brazilian Portuguese into Libras. Thus, in order to support the discussions related to interpreting strategies, we intend to identify and discuss the occurrence of this strategy in the interpretation performed by the interpreters from the Accessible Audiovisual Translation Laboratory (LabTavi/UFG) working for the UFG TV programming, broadcast on a free-to-air channel and on the online video sharing and social media platform YouTube.

Descrição Arquivo
COMPLETE  PDF
Logo maxwell Agora você pode usar seu login do SAU no Maxwell!!
Fechar Janela



* Esqueceu a senha:
Senha SAU, clique aqui
Senha Maxwell, clique aqui