Entre 1934 e 1935, Gertrude Stein (1874-1946) realizou uma série de conferências em universidades estadunidenses. Essas conferências se tornaram marcantes por relatarem e desenvolverem boa parte das operações mobilizadas em seu trabalho poético, além de promoverem constantes encontros entre a poesia, a filosofia e as artes. Este artigo descreve parte da experiência de tradução de Retratos e Repetição, uma daquelas célebres conferências, buscando evidenciar o modo singular com que a poeta lida com a composição de seus poemas-retratos, rechaçando leituras e críticas já à época banalizadas quanto à sua obra.