Maxwell Para Simples Indexação

Título
[pt] A CATEGORIZAÇÃO SEMÂNTICA DOS COMPOSTOS NOMINAIS TÉCNICOS EM LÍNGUA INGLESA E OS RESULTADOS TRADUTÓRIOS EM PORTUGUÊS

Título
[en] THE SEMANTIC CLASSIFICATION OF TECHNICAL COMPOUND NOUNS AND THEIR TRANSLATION TO PORTUGUESE

Autor
[pt] PAULA SANTOS DINIZ

Vocabulário
[pt] TRADUCAO

Vocabulário
[pt] RELACOES SEMANTICAS

Vocabulário
[pt] TERMOS TECNICOS

Vocabulário
[pt] COMPOSTOS NOMINAIS

Vocabulário
[pt] CORPUS

Vocabulário
[pt] CATEGORIZACAO

Vocabulário
[pt] SEMANTICA

Vocabulário
[en] TRANSLATION

Vocabulário
[en] CORPORA

Vocabulário
[en] CATEGORIZATION

Vocabulário
[en] SEMANTICS

Resumo
[pt] Este trabalho propõe uma classificação semântica dos compostos nominais técnicos em língua inglesa e a análise sintática e semântica das traduções para o português. Para tanto, faz-se um panorama da literatura sobre as relações semânticas dos compostos nominais em língua inglesa. A tipologia aqui proposta é, portanto, baseada em estudos clássicos sobre a semântica dos compostos nominais (Levi, 1978; Warren, 1978) e em pesquisas mais recentes — inseridas no escopo da Linguística Computacional e ou influenciadas pela Teoria do Léxico Gerativo, de Pustejovsky (1995) —, e adaptada para a natureza dos compostos nominais selecionados. A presente dissertação também analisa as traduções dos compostos nominais técnicos para o português, bem como a função das preposições nas estruturas com sintagmas preposicionados. O corpus foi retirado de um livro técnico da área de engenharia elétrica/eletrônica traduzido pela autora. Além da classificação semântica dos compostos nominais técnicos, propõe-se a criação de ontologias que contemplem os compostos com os mesmos núcleos ou modificadores, de modo a observar se núcleos ou modificadores iguais implicam a mesma categorização, e se é respeitada a relação de hiperonímia e hiponímia entre os compostos nominais inseridos na mesma ontologia.

Resumo
[en] The major purpose of this thesis is to suggest a semantic categorization of English technical noun compounds, as well as to analyze the semantics and syntax of the Portuguese renderings. First, the literature on semantic relations in English compound nouns is reviewed. The classification here suggested is therefore based on classic studies on the semantics of compound nouns (Levi, 1978; Warren, 1978) and on more recent research within the scope of Computational Linguistics, which are influenced by the Generative Lexicon Theory (Pustejovsky, 1995). The semantic categorization is also adapted to the data collected in this work. This thesis also analyzes the Portuguese translation of the English compound nouns, as well as the role of the prepositions in prepositional phrases. The data was taken from an electrical/electronics engineering book which was translated by the author. In addition to the semantic classification, the technical compound nouns are grouped together according to the head or modifiers of the structure, and assembled into ontologies. Compound nouns sharing a common head or modifier are grouped together, so as to investigate if there is a hypernym-hyponym relation among the compounds assembled in the same ontology.

Orientador(es)
PAULO FERNANDO HENRIQUES BRITTO

Coorientador(es)
ERICA DOS SANTOS RODRIGUES

Banca
ERICA DOS SANTOS RODRIGUES

Banca
PAULO FERNANDO HENRIQUES BRITTO

Banca
VIOLETA DE SAN TIAGO DANTAS BARBOSA QUENTAL

Banca
AURORA MARIA SOARES NEIVA

Catalogação
2017-05-23

Apresentação
2010-03-05

Tipo
[pt] TEXTO

Formato
application/pdf

Formato
application/pdf

Formato
application/pdf

Formato
application/pdf

Formato
application/pdf

Formato
application/pdf

Formato
application/pdf

Formato
application/pdf

Formato
application/pdf

Formato
application/pdf

Formato
application/pdf

Idioma(s)
PORTUGUÊS

Referência [pt]
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=30060@1

Referência [en]
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=30060@2

Referência DOI
https://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.30060


Arquivos do conteúdo
CAPA, AGRADECIMENTOS, RESUMO, ABSTRACT, SUMÁRIO E LISTAS PDF
CAPÍTULO 1 PDF
CAPÍTULO 2 PDF
CAPÍTULO 3 PDF
CAPÍTULO 4 PDF
CAPÍTULO 5 PDF
CAPÍTULO 6 PDF
CAPÍTULO 7 PDF
CAPÍTULO 8 PDF
CAPÍTULO 9 PDF
REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS E ANEXOS PDF