XINFORMAÇÕES SOBRE DIREITOS AUTORAIS
As obras disponibilizadas nesta Biblioteca Digital foram publicadas sob expressa autorização dos respectivos autores, em conformidade com a Lei 9610/98.
A consulta aos textos, permitida por seus respectivos autores, é livre, bem como a impressão de trechos ou de um exemplar completo exclusivamente para uso próprio. Não são permitidas a impressão e a reprodução de obras completas com qualquer outra finalidade que não o uso próprio de quem imprime.
A reprodução de pequenos trechos, na forma de citações em trabalhos de terceiros que não o próprio autor do texto consultado,é permitida, na medida justificada para a compreeensão da citação e mediante a informação, junto à citação, do nome do autor do texto original, bem como da fonte da pesquisa.
A violação de direitos autorais é passível de sanções civis e penais.
As obras disponibilizadas nesta Biblioteca Digital foram publicadas sob expressa autorização dos respectivos autores, em conformidade com a Lei 9610/98.
A consulta aos textos, permitida por seus respectivos autores, é livre, bem como a impressão de trechos ou de um exemplar completo exclusivamente para uso próprio. Não são permitidas a impressão e a reprodução de obras completas com qualquer outra finalidade que não o uso próprio de quem imprime.
A reprodução de pequenos trechos, na forma de citações em trabalhos de terceiros que não o próprio autor do texto consultado,é permitida, na medida justificada para a compreeensão da citação e mediante a informação, junto à citação, do nome do autor do texto original, bem como da fonte da pesquisa.
A violação de direitos autorais é passível de sanções civis e penais.
Coleção Digital
Título: DUAS PROPOSTAS PARA A TRADUÇÃO DE HERCULES FURENS DE SÊNECA: PROBLEMATIZANDO A TRADUÇÃO DA LETRA E A ADAPTAÇÃO Autor: LUIZ QUERIQUELLI
Instituição: -
Colaborador(es):
-
Nº do Conteudo: 64613
Catalogação: 06/11/2023 Liberação: 07/11/2023 Idioma(s): PORTUGUÊS - BRASIL
Tipo: TEXTO Subtipo: ARTIGO
Natureza: PUBLICAÇÃO
Nota: Todos os dados constantes dos documentos são de inteira responsabilidade de seus autores. Os dados utilizados nas descrições dos documentos estão em conformidade com os sistemas da administração da PUC-Rio.
Referência [pt]: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=64613&idi=1
Referência [en]: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=64613&idi=2
Referência DOI: https://doi.org/10.17771/PUCRio.TradRev.64613
Resumo:
Título: DUAS PROPOSTAS PARA A TRADUÇÃO DE HERCULES FURENS DE SÊNECA: PROBLEMATIZANDO A TRADUÇÃO DA LETRA E A ADAPTAÇÃO Autor: LUIZ QUERIQUELLI
Nº do Conteudo: 64613
Catalogação: 06/11/2023 Liberação: 07/11/2023 Idioma(s): PORTUGUÊS - BRASIL
Tipo: TEXTO Subtipo: ARTIGO
Natureza: PUBLICAÇÃO
Nota: Todos os dados constantes dos documentos são de inteira responsabilidade de seus autores. Os dados utilizados nas descrições dos documentos estão em conformidade com os sistemas da administração da PUC-Rio.
Referência [pt]: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=64613&idi=1
Referência [en]: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=64613&idi=2
Referência DOI: https://doi.org/10.17771/PUCRio.TradRev.64613
Resumo:
Tendo em vista a tradução de literatura latina antiga nos dias de hoje, este
trabalho problematiza dois modelos teóricos: a tradução da letra (BERMAN
(2008 [1991]), e a adaptação global (BASTIN, 1998). Em seguida, apresenta e
discute amostras de duas propostas distintas para a tradução da tragédia
Hercules furens de Sêneca: a primeira delas a partir do modelo literalista e a
segunda propondo-se como adaptação. Suas contribuições se resumem à
defesa de uma relativização do modelo literalista tendo em vista a tradução
de literatura latina antiga e, neste contexto, à defesa da adaptação como
solução alternativa para as limitações estéticas da tradução literalista.
Descrição | Arquivo |
NA ÍNTEGRA |