$$\newcommand{\bra}[1]{\left<#1\right|}\newcommand{\ket}[1]{\left|#1\right>}\newcommand{\bk}[2]{\left<#1\middle|#2\right>}\newcommand{\bke}[3]{\left<#1\middle|#2\middle|#3\right>}$$
X
INFORMAÇÕES SOBRE DIREITOS AUTORAIS


As obras disponibilizadas nesta Biblioteca Digital foram publicadas sob expressa autorização dos respectivos autores, em conformidade com a Lei 9610/98.

A consulta aos textos, permitida por seus respectivos autores, é livre, bem como a impressão de trechos ou de um exemplar completo exclusivamente para uso próprio. Não são permitidas a impressão e a reprodução de obras completas com qualquer outra finalidade que não o uso próprio de quem imprime.

A reprodução de pequenos trechos, na forma de citações em trabalhos de terceiros que não o próprio autor do texto consultado,é permitida, na medida justificada para a compreeensão da citação e mediante a informação, junto à citação, do nome do autor do texto original, bem como da fonte da pesquisa.

A violação de direitos autorais é passível de sanções civis e penais.
Coleção Digital

Avançada


Estatísticas |



Título: THE USE OF EMOJIS IN SDH SUBTITLES: A LUDIC WAY TO TRANSLATE PARALINGUISTIC INFORMATION FOR CHILDREN
Autor: KATHERINE HERDY DUAILIBI ZUANNY
MANOELA CRISTINA CORREIA CARVALHO DA SILVA
Instituição:  -
Colaborador(es):  -
Nº do Conteudo: 62845
Catalogação:  13/06/2023 Idioma(s):  PORTUGUESE - BRAZIL
Tipo:  TEXT Subtipo:  PAPER
Nota:  Todos os dados constantes dos documentos são de inteira responsabilidade de seus autores. Os dados utilizados nas descrições dos documentos estão em conformidade com os sistemas da administração da PUC-Rio.
Referência [pt]:  https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=62845@1
Referência [en]:  https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=62845@2
Referência DOI:  https://doi.org/10.17771/PUCRio.TradRev.62845

Resumo:
This article aims to publicize the results obtained in an undergraduate final paper, whose purpose was to investigate whether the use of emojis would be a feasible translation strategy to replace paralinguistic information and, consequently, decrease the number of characters per second (CPS) in SDH subtitles for children. In this research, three Portuguese SDH subtitle versions of the short film Small fry were made. With the replacement of paralinguistic information by emojis, it was seen that not only was there a decrease in CPS, but it was also possible to create subtitles closer to the audio.

Descrição Arquivo
COMPLETE  PDF
Logo maxwell Agora você pode usar seu login do SAU no Maxwell!!
Fechar Janela



* Esqueceu a senha:
Senha SAU, clique aqui
Senha Maxwell, clique aqui