XINFORMAÇÕES SOBRE DIREITOS AUTORAIS
As obras disponibilizadas nesta Biblioteca Digital foram publicadas sob expressa autorização dos respectivos autores, em conformidade com a Lei 9610/98.
A consulta aos textos, permitida por seus respectivos autores, é livre, bem como a impressão de trechos ou de um exemplar completo exclusivamente para uso próprio. Não são permitidas a impressão e a reprodução de obras completas com qualquer outra finalidade que não o uso próprio de quem imprime.
A reprodução de pequenos trechos, na forma de citações em trabalhos de terceiros que não o próprio autor do texto consultado,é permitida, na medida justificada para a compreeensão da citação e mediante a informação, junto à citação, do nome do autor do texto original, bem como da fonte da pesquisa.
A violação de direitos autorais é passível de sanções civis e penais.
As obras disponibilizadas nesta Biblioteca Digital foram publicadas sob expressa autorização dos respectivos autores, em conformidade com a Lei 9610/98.
A consulta aos textos, permitida por seus respectivos autores, é livre, bem como a impressão de trechos ou de um exemplar completo exclusivamente para uso próprio. Não são permitidas a impressão e a reprodução de obras completas com qualquer outra finalidade que não o uso próprio de quem imprime.
A reprodução de pequenos trechos, na forma de citações em trabalhos de terceiros que não o próprio autor do texto consultado,é permitida, na medida justificada para a compreeensão da citação e mediante a informação, junto à citação, do nome do autor do texto original, bem como da fonte da pesquisa.
A violação de direitos autorais é passível de sanções civis e penais.
Coleção Digital
Título: (PARA)TRADUÇÕES DE GENJI MONOGATARI AO LONGO DO MILÊNIO Autor: GISELE TYBA MAYRINK ORGADO
DANIEL SERRAVALLE DE SA
Instituição: -
Colaborador(es):
-
Nº do Conteudo: 48209
Catalogação: 20/05/2020 Liberação: 20/05/2020 Idioma(s): INGLÊS - ESTADOS UNIDOS
Tipo: TEXTO Subtipo: ARTIGO
Natureza: PUBLICAÇÃO
Nota: Todos os dados constantes dos documentos são de inteira responsabilidade de seus autores. Os dados utilizados nas descrições dos documentos estão em conformidade com os sistemas da administração da PUC-Rio.
Referência [pt]: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=48209&idi=1
Referência [en]: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=48209&idi=2
Referência DOI: https://doi.org/10.17771/PUCRio.TradRev.48209
Resumo:
Título: (PARA)TRADUÇÕES DE GENJI MONOGATARI AO LONGO DO MILÊNIO Autor: GISELE TYBA MAYRINK ORGADO
Nº do Conteudo: 48209
Catalogação: 20/05/2020 Liberação: 20/05/2020 Idioma(s): INGLÊS - ESTADOS UNIDOS
Tipo: TEXTO Subtipo: ARTIGO
Natureza: PUBLICAÇÃO
Nota: Todos os dados constantes dos documentos são de inteira responsabilidade de seus autores. Os dados utilizados nas descrições dos documentos estão em conformidade com os sistemas da administração da PUC-Rio.
Referência [pt]: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=48209&idi=1
Referência [en]: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=48209&idi=2
Referência DOI: https://doi.org/10.17771/PUCRio.TradRev.48209
Resumo:
Este artigo apresenta algumas das primeiras traduções para a língua inglesa da milenar obra clássica japonesa Genji Monogatari, o que permitiu aos leitores do ocidente ter acesso a este clássico literário. As considerações acerca da análise são norteadas pelos teóricos Toury (1995) e Berman (1991), que discutem o papel do tradutor como mediador (inter)cultural. Alguns elementos de natureza paratextual, bem como suas traduções, serão também considerados, com base nas orientações teóricas e metodológicas de Genette (1997) e Yuste Frías (2006; 2012).
Descrição | Arquivo |
NA ÍNTEGRA |