$$\newcommand{\bra}[1]{\left<#1\right|}\newcommand{\ket}[1]{\left|#1\right>}\newcommand{\bk}[2]{\left<#1\middle|#2\right>}\newcommand{\bke}[3]{\left<#1\middle|#2\middle|#3\right>}$$
X
INFORMAÇÕES SOBRE DIREITOS AUTORAIS


As obras disponibilizadas nesta Biblioteca Digital foram publicadas sob expressa autorização dos respectivos autores, em conformidade com a Lei 9610/98.

A consulta aos textos, permitida por seus respectivos autores, é livre, bem como a impressão de trechos ou de um exemplar completo exclusivamente para uso próprio. Não são permitidas a impressão e a reprodução de obras completas com qualquer outra finalidade que não o uso próprio de quem imprime.

A reprodução de pequenos trechos, na forma de citações em trabalhos de terceiros que não o próprio autor do texto consultado,é permitida, na medida justificada para a compreeensão da citação e mediante a informação, junto à citação, do nome do autor do texto original, bem como da fonte da pesquisa.

A violação de direitos autorais é passível de sanções civis e penais.
Coleção Digital

Avançada


Estatísticas |



Título: A TRADITION OF EIGHTEEN HUNDRED AND FOUR: AN ANALYSIS OF THE PROCESS OF TRANSLATING A THOMAS HARDY S SHORT STORY INTO A NEW TIME AND SPACE
Autor: WAGNER MONTEIRO PEREIRA
LEONARDO SOUZA LIMA DE CARVALHO
Instituição:  -
Colaborador(es):  -
Nº do Conteudo: 68487
Catalogação:  28/10/2024 Liberação: 07/11/2024 Idioma(s):  PORTUGUESE - BRAZIL
Tipo:  TEXT Subtipo:  PAPER
Nota:  Todos os dados constantes dos documentos são de inteira responsabilidade de seus autores. Os dados utilizados nas descrições dos documentos estão em conformidade com os sistemas da administração da PUC-Rio.
Referência [pt]:  https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=68487&idi=1
Referência [en]:  https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=68487&idi=2
Referência DOI:  https://doi.org/10.17771/PUCRio.TradRev.68487

Resumo:
This article aims to problematize the process of translating A Tradition of Eighteen Hundred and Four, a Thomas Hardy short story, which is part of the Wessex Tales collection (1888). Based on the theory of Haroldo de Campos (2015) and Mauricio Cardozo (2021), the idea of transcreation, untranslatability, and impossibility of translation will be debated based on the practice of recreating Hardy s text into Brazilian Portuguese. That said, it will be verified how theory and practice fit together, and the becoming-other of the target text will be highlighted, seen by the author-translators as a work that maintains reciprocity with the source text but which maintains the singularity of a new literary composition.

Descrição Arquivo
COMPLETE  PDF
Logo maxwell Agora você pode usar seu login do SAU no Maxwell!!
Fechar Janela



* Esqueceu a senha:
Senha SAU, clique aqui
Senha Maxwell, clique aqui