XINFORMAÇÕES SOBRE DIREITOS AUTORAIS
As obras disponibilizadas nesta Biblioteca Digital foram publicadas sob expressa autorização dos respectivos autores, em conformidade com a Lei 9610/98.
A consulta aos textos, permitida por seus respectivos autores, é livre, bem como a impressão de trechos ou de um exemplar completo exclusivamente para uso próprio. Não são permitidas a impressão e a reprodução de obras completas com qualquer outra finalidade que não o uso próprio de quem imprime.
A reprodução de pequenos trechos, na forma de citações em trabalhos de terceiros que não o próprio autor do texto consultado,é permitida, na medida justificada para a compreeensão da citação e mediante a informação, junto à citação, do nome do autor do texto original, bem como da fonte da pesquisa.
A violação de direitos autorais é passível de sanções civis e penais.
As obras disponibilizadas nesta Biblioteca Digital foram publicadas sob expressa autorização dos respectivos autores, em conformidade com a Lei 9610/98.
A consulta aos textos, permitida por seus respectivos autores, é livre, bem como a impressão de trechos ou de um exemplar completo exclusivamente para uso próprio. Não são permitidas a impressão e a reprodução de obras completas com qualquer outra finalidade que não o uso próprio de quem imprime.
A reprodução de pequenos trechos, na forma de citações em trabalhos de terceiros que não o próprio autor do texto consultado,é permitida, na medida justificada para a compreeensão da citação e mediante a informação, junto à citação, do nome do autor do texto original, bem como da fonte da pesquisa.
A violação de direitos autorais é passível de sanções civis e penais.
Coleção Digital
Título: TWO PROPOSALS FOR SENECA S HERCULES FURENS TRANSLATION: PROBLEMATIZING LITERALISTIC TRANSLATION AND ADAPTATION Autor: LUIZ QUERIQUELLI
Instituição: -
Colaborador(es):
-
Nº do Conteudo: 64613
Catalogação: 06/11/2023 Liberação: 07/11/2023 Idioma(s): PORTUGUESE - BRAZIL
Tipo: TEXT Subtipo: PAPER
Nota: Todos os dados constantes dos documentos são de inteira responsabilidade de seus autores. Os dados utilizados nas descrições dos documentos estão em conformidade com os sistemas da administração da PUC-Rio.
Referência [pt]: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=64613&idi=1
Referência [en]: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=64613&idi=2
Resumo:
Título: TWO PROPOSALS FOR SENECA S HERCULES FURENS TRANSLATION: PROBLEMATIZING LITERALISTIC TRANSLATION AND ADAPTATION Autor: LUIZ QUERIQUELLI
Nº do Conteudo: 64613
Catalogação: 06/11/2023 Liberação: 07/11/2023 Idioma(s): PORTUGUESE - BRAZIL
Tipo: TEXT Subtipo: PAPER
Nota: Todos os dados constantes dos documentos são de inteira responsabilidade de seus autores. Os dados utilizados nas descrições dos documentos estão em conformidade com os sistemas da administração da PUC-Rio.
Referência [pt]: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=64613&idi=1
Referência [en]: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=64613&idi=2
Resumo:
Bearing in mind the translation of ancient Latin literature today, this paper
problematizes two theoretical models: the translation of the letter (Berman,
2008 [1991]) and the global adaptation (Bastin, 1998). Right away, it discusses
samples of two different proposals for the translation of Seneca s tragedy
Hercules furens: the first of them following the literalist model and the
second proposing itself as an adaptation. Its contributions can be
summarized in two points: the defense of a relativized literalist model in
view of ancient Latin literature translation and, in this context, the defense
of adaptation as an alternative solution to the aesthetic limitations of literalist
translation.
Descrição | Arquivo |
COMPLETE |