Over the past thirty years the field of community interpreting has developed in many countries; however, the path to professionalization is not a consistent one. Community interpreting has been defined as providing access to services such as those offered by government agencies, private institutions like banks, educational settings, and in many countries health care and legal services have been included in the model of service delivery (ISO 13611:2014). This paper reviews community interpreting with signed language interpreters amidst a framework that positions it as a human and linguistic right, by exploring international practices that have shaped the practices used by community interpreters. In addition, we will examine the training opportunities that have emerged for community interpreters, both spoken and signed language interpreters, and the areas where there is room for development and growth to address the current challenges faced by community interpreters.