O objetivo deste trabalho é buscar numa teoria da linguagem, primeiro, uma fundamentação e explicação para a atividade tradutora, e segundo, as ferramentas metodológicas para o seu ensino. Os postulados da Gramática Gerativo-transformacional e suas implicações teóricas são propostos como válidos para a conceituação do processo tradutor. A partir daquele marco teórico foi esboçado um modelo explicativo. No campo da linguística aplicada um corpus de 50 erros de tradução (inglês-português) foi levantado, analisado e classificado, buscando-se esclarecer através da comparação as divergências e convergências bem como deter minar a causa dos erros. De tal análise foram deduzidas perspectivas metodológicas para o ensino da tradução com base na ciência linguística.