Principal
Sobre
Informações
Indexadores
Links e Estatísticas
Expediente
Chamadas
Notíciais
Contato
SUMÁRIO
APRESENTAÇÃO
DOSSIÊ TEMÁTICO
VARIA
AUTORES
RESUMO(S)
SUMÁRIO
APRESENTAÇÃO
ESTÉTICAS DO ENCONTRO: COCRIAÇÃO MODERNISTA E REINVENÇÃO ENTRE LÍNGUAS
, DAVI PINHO, LUISA FREITAS, VICTOR SANTIAGO
DOSSIÊ TEMÁTICO
FINNEGANS WAKE (POR UM FIO): PARATEXTUAL ELEMENTS AS DIALOGIC SPACES FOR ARTICULATING THE TRANSLATOR S AUTHORIAL AGENCY
, ALEXANDRE ARTHUR PINHEIRO DOS SANTOS, JULIA PINTO GAMBOA, LEVY DA COSTA BASTOS
MAKING SCHIELE NEW: OBSERVAÇÕES PARA UMA TRADUÇÃO DO DIÁRIO DO PINTOR AUSTRÍACO
, JULIA RIBEIRO BARANDIER, LEONARDO BERENGER ALVES CARNEIRO
IMAGEM, AMBIVALÊNCIA E GESTO TRADUTÓRIO EM SEA GARDEN, DE HILDA DOOLITTLE (H.D.)
, JESSICA WILCHES ZIEGLER DE ANDRADE
ARTIFÍCIO DA ETERNIDADE: UMA EQUAÇÃO NA TRADUÇÃO DE W.B. YEATS
, WAGNER MONTEIRO PEREIRA, LEONARDO SANTOS CRESPO
VIDAS QUE NÃO VALEM A PENA: VIRGINIA WOOLF EM SEU O PROJETO DE LEI DA PLUMAGEM (1920)
, MARIA RITA DRUMOND VIANA
VIRGINIA WOOLF E O MERCADO EDITORIAL LATINO AMERICANO: GÊNERO, MODERNISMO E A BUSCA PELA CONSAGRAÇÃO
, GABRIELA MONTEIRO DA COSTA
REESCREVER A SI, EM WOOLF: ALGUNS PENSAMENTOS SOBRE URSULA K. LE GUIN E VIRGINIA WOOLF
, GABRIEL LEIBOLD LEITE PINTO
CALDERÓN, CABRAL E O GOLPE DE 1964
, RENAN PAIVA DA SILVA
TRADIÇÃO ORAL OU TRADUÇÃO POÉTICA?: O PAIDEUMA NAS OBRAS PLURILÍNGUES DE EZRA POUND E HAROLDO DE CAMPOS
, DANIEL PADILHA PACHECO DA COSTA
MAKE IT NEW (TAYLOR S VERSION): REESCRITA E MODERNISMO TARDIO NA OBRA DE TAYLOR SWIFT
, MARCELA SANTOS BRIGIDA
FAZER-SE E REFAZER-SE, SEM CESSAR: TRADUZINDO MRS. DALLOWAY EM SEU CENTENÁRIO
, ANA CAROLINA MESQUITA
O RISO SOLTO DE VIRGINIA WOOLF NA RIBALTA BRASILEIRA: UM ENSAIO-CONVERSA SOBRE A TRADUÇÃO TEATRAL DE FRESHWATER: UMA COMÉDIA
, ANA PAULA LOPEZ, CAMILA COUTO, SOL FAGANELLO, VICTOR SANTIAGO
TRADUZIR EM ACORDAR TROPEÇOS NA LÍNGUA INTERMINÁVEL: UM VELÓRIO SEM FINN
, JAMES JOYCE. TRADUTOR : ANDRÉ CAPILÉ, LUISA FREITAS. REVISOR : , VICTOR SANTIAGO
TRADUÇÃO: A INFLUÊNCIA LITERÁRIA UNIVERSAL DO RENASCIMENTO, DE JAMES JOYCE
, JAMES JOYCE. TRADUTOR : TARSO CRUZ. REVISOR : , LUISA FREITAS
TRANSLATION: TWO POEMS BY JAMES JOYCE (II)
, JAMES JOYCE. TRADUTOR : VITOR ALEVATO DO AMARAL. REVISOR : , LUISA FREITAS
SONHOS DE ESTRELATO EM MEIO AO CHÃO DE FÁBRICA: UMA TRADUÇÃO DA POOR WORKING GIRL, DE ZELDA FITZGERALD
, ZELDA FITZGERALD. REVISOR : LUISA FREITAS. TRADUTOR : , MARCELA LANIUS
VARIA
SOBRE DESCONSTRUÇÃO E INFÂNCIA HÉLÈNE CIXOUS E JACQUES DERRIDA
, HÉLÈNE CIXOUS, JACQUES DERRIDA. TRADUTOR : THIAGO PONCE DE MORAES. REVISOR : , TERESA DIAS CARNEIRO
RESENHA
, RITA FERREIRA ARCÊNIO
AUTORES
AUTORES
, TRADUCAO EM REVISTA
RESUMO(S)
RESUMOS
, TRADUCAO EM REVISTA