This paper addresses the analysis of accesses to an ETD collection whose items are mostly written in Portuguese. It is concerned about examing if Spanish and, specially, Portuguese speaking countries are important readers of the works. This analysis for the whole collection is an extension of a previous work that innovates by breaking the problem in 3 subsets of data – ETDs in Humanities & Theology, ETDs in Social Sciences and ETDs in Science & Technology. The differences among the subsets are quantized and considered, so that accesses can be viewed in this context. This article also updates the index created in the previous work to identify potential readers in countries where either or both languages are official languages. An additional result is the identification of the differences among areas in terms of numbers of ETDs, of partitions of the works and of profiles of accesses.
|