Logo PUC-Rio Logo Maxwell
ETDs @PUC-Rio
Estatística
Título: ANTHOLOGIZING KOREA: AGENTS AND PARATEXTS IN THE CONSTRUCTION OF KOREAN LITERATURE IN BRAZIL (1985-2022)
Autor: ALEXSANDRO PIZZIOLO RIBEIRO JUNIOR
Colaborador(es): TERESA DIAS CARNEIRO - Orientador
MARCIA DO AMARAL PEIXOTO MARTINS - Coorientador
Catalogação: 08/ABR/2024 Língua(s): PORTUGUESE - BRAZIL
Tipo: TEXT Subtipo: THESIS
Notas: [pt] Todos os dados constantes dos documentos são de inteira responsabilidade de seus autores. Os dados utilizados nas descrições dos documentos estão em conformidade com os sistemas da administração da PUC-Rio.
[en] All data contained in the documents are the sole responsibility of the authors. The data used in the descriptions of the documents are in conformity with the systems of the administration of PUC-Rio.
Referência(s): [pt] https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/projetosEspeciais/ETDs/consultas/conteudo.php?strSecao=resultado&nrSeq=66377&idi=1
[en] https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/projetosEspeciais/ETDs/consultas/conteudo.php?strSecao=resultado&nrSeq=66377&idi=2
DOI: https://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.66377
Resumo:
This Master s thesis proposes the investigation of a corpus of ten anthologies of translated Korean literature published in Brazil between 1985 and 2022. The practice of anthologizing Korean literature translated in Brazil was observed in order to verify the creation of images resulting from the criteria for selecting, translating and presenting this literature, based on an analysis of its paratexts, highlighting the actions of the agents of rewriting. The theoretical basis used comes from Translation Studies, especially the fields of Descriptive Translation Studies (DTS) and the Sociology of Translation, and from Paratext Theory. Based on the corpus, it was verified that the act of anthologizing is divided into three attitudes: (1) constructing, in which the criteria for selecting the texts and the context in which the works were published are underlined; (2) designing, in which it is verified how the visual paratext communicates the editorial and translation projects of the anthologies; and (3) framing, in which, through the prefaces, the strategies for producing discourses about Korean literature were identified. In examining the prefaces, the agents highlighted were translators, collaborators and authorities from the target culture, who assume, from their place of discourse production, a fundamental role in the insertion of Korean literature in Brazil. From the 1980s to the 2000s, agents made a central contribution to the publication of this literature through anthologies dedicated to different authors and literary currents. From the 2010s onwards, the anthologies have aligned with current publishing trends in parallel with the growing appreciation of Korean cultural products in Brazil.
Descrição: Arquivo:   
COMPLETE PDF