Logo PUC-Rio Logo Maxwell
ETDs @PUC-Rio
Estatística
Título: THE WORKS OF BEN JONSON IN THE BRAZILIAN CONTEXT: OF AN AGE OR FOR ALL TIME?
Autor: AMANDA FIORANI BARRETO
Colaborador(es): MARCIA DO AMARAL PEIXOTO MARTINS - Orientador
LEONARDO BERENGER ALVES CARNEIRO - Coorientador
Catalogação: 30/MAI/2022 Língua(s): PORTUGUESE - BRAZIL
Tipo: TEXT Subtipo: THESIS
Notas: [pt] Todos os dados constantes dos documentos são de inteira responsabilidade de seus autores. Os dados utilizados nas descrições dos documentos estão em conformidade com os sistemas da administração da PUC-Rio.
[en] All data contained in the documents are the sole responsibility of the authors. The data used in the descriptions of the documents are in conformity with the systems of the administration of PUC-Rio.
Referência(s): [pt] https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/projetosEspeciais/ETDs/consultas/conteudo.php?strSecao=resultado&nrSeq=59270&idi=1
[en] https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/projetosEspeciais/ETDs/consultas/conteudo.php?strSecao=resultado&nrSeq=59270&idi=2
DOI: https://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.59270
Resumo:
The present thesis aims to discuss the works of Ben Jonson (1572-1637) in Brazil, providing a broad overview of the presence of the author in the Brazilian literary and cultural system. To that end, it contemplates translations and adaptations, as well as performances and appropriations of his works, underscoring Jonson s only published works in Brazilian Portuguese: a translation of Volpone, or The Fox (1606) by Newton Belleza (1977) and an adaptation of the same play to prose, by Ganymédes José (1987). Moreover, it encompasses the contextualization of Jonson s life and works, in addition to his critical reception in posterity. This thesis is inserted in the interface between Translations Studies, employing concepts from Translation Historiography (D HULST, 2010; PYM, 2014; VENUTI, 2008), and Literary Studies, more specifically the field that relates to early modern English theater (BUTLER and RICKARD, 2020; DONALDSON, 2012; SANTOS, 2016). Besides these broader areas, this work makes use of the notions of reception and rewriting (WILLIS, 2017; LEFEVERE, 2007); Gérard Genette s (2009; 2010) theory of paratexts; Linda Hutcheon s (2013) perspective on the concept of adaptation; and Julie Sanders (2006) reflections on adaptations and appropriations. It works, also, with documental evidence for the cataloguing of performances, together with the mapping of the reception and contextualization of Ben Jonson in the Brazilian literary, theatrical, and cultural system.
Descrição: Arquivo:   
COMPLETE PDF