Título: | BUGAR E PRINTAR: A CASE SUTDY OF THE INFLUENCE OF INFORMATION TECHNOLOGY IN THE CONSTRUCTION OF PORTUGUESE LEXICON | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Autor: |
JHONATTA DE OLIVEIRA DA COSTA E SILVA |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Colaborador(es): |
VIOLETA DE SAN TIAGO DANTAS BARBOSA QUENTAL - Orientador |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Catalogação: | 23/OUT/2012 | Língua(s): | PORTUGUESE - BRAZIL |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tipo: | TEXT | Subtipo: | THESIS | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Notas: |
[pt] Todos os dados constantes dos documentos são de inteira responsabilidade de seus autores. Os dados utilizados nas descrições dos documentos estão em conformidade com os sistemas da administração da PUC-Rio. [en] All data contained in the documents are the sole responsibility of the authors. The data used in the descriptions of the documents are in conformity with the systems of the administration of PUC-Rio. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Referência(s): |
[pt] https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/projetosEspeciais/ETDs/consultas/conteudo.php?strSecao=resultado&nrSeq=20606&idi=1 [en] https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/projetosEspeciais/ETDs/consultas/conteudo.php?strSecao=resultado&nrSeq=20606&idi=2 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DOI: | https://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.20606 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Resumo: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
This study aims to examine the use of neologisms loaned from the area of information technology by social groups characterized as communities of practice, taking as an exemplary case the verb forms printar and bugar, derived from the English words print and bug. Defending the hypothesis that loans are natural and inevitable linguistic phenomena, we treat the appropriation of foreign words initially from the point of view of history, and later as a grammatical phenomenon, exemplified by such new verb forms. Finally, the issue is considered from the social point of view, trying to show the involvement of communities of practice in the consolidation and extension of lexical meaning of loans.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|