Título: | TRANSLATION CRITICISM IN THEORY AND PRACTICE: THE CASE OF VERSÃO BRASILEIRA | |||||||
Autor: |
REGYSANE BOTELHO CUTRIM ALVES |
|||||||
Colaborador(es): |
MARIA PAULA FROTA - Orientador |
|||||||
Catalogação: | 12/AGO/2009 | Língua(s): | PORTUGUESE - BRAZIL |
|||||
Tipo: | TEXT | Subtipo: | THESIS | |||||
Notas: |
[pt] Todos os dados constantes dos documentos são de inteira responsabilidade de seus autores. Os dados utilizados nas descrições dos documentos estão em conformidade com os sistemas da administração da PUC-Rio. [en] All data contained in the documents are the sole responsibility of the authors. The data used in the descriptions of the documents are in conformity with the systems of the administration of PUC-Rio. |
|||||||
Referência(s): |
[pt] https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/projetosEspeciais/ETDs/consultas/conteudo.php?strSecao=resultado&nrSeq=13974&idi=1 [en] https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/projetosEspeciais/ETDs/consultas/conteudo.php?strSecao=resultado&nrSeq=13974&idi=2 |
|||||||
DOI: | https://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.13974 | |||||||
Resumo: | ||||||||
This thesis aims at better understanding translation criticism in theory and
practice. In order to achieve this goal, it presents the translation evaluation models
developed by Katharina Reiss, Juliane House and Antoine Berman and, afterwards, it
analyses the literary translation critiques that are published in the column Versão
Brasileira by Língua Portuguesa magazine. To enrich the proposed study some
literary critiques that were published in Brazil before the magazine are briefly
described. Commentaries written by Gabriel Perissé, author of Versão Brasileira,
discuss translation issues and indicate that this kind of criticism can be done with
quality in the journalistic environment, in spite of time and space limitations. The
critiques in the column answer several aspects from the theoretical guidelines that have
worked as the analysis parameters; besides this, they are innovative in so far as they
invite the reader to participate in the criticism developed in each column.
|
||||||||