Título: | GLOSSÁRIO DE TERMOS COMPOSTOS EM CARDIOLOGIA: UMA PROPOSTA DE ELABORAÇÃO | |||||||
Autor: |
STELA MARIS COSTALONGA E GANDOUR |
|||||||
Colaborador(es): |
MARCIA DO AMARAL PEIXOTO MARTINS - Orientador MARIA CARMELITA PADUA DIAS - Coorientador |
|||||||
Catalogação: | 01/SET/2004 | Língua(s): | PORTUGUÊS - BRASIL |
|||||
Tipo: | TEXTO | Subtipo: | TESE | |||||
Notas: |
[pt] Todos os dados constantes dos documentos são de inteira responsabilidade de seus autores. Os dados utilizados nas descrições dos documentos estão em conformidade com os sistemas da administração da PUC-Rio. [en] All data contained in the documents are the sole responsibility of the authors. The data used in the descriptions of the documents are in conformity with the systems of the administration of PUC-Rio. |
|||||||
Referência(s): |
[pt] https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/projetosEspeciais/ETDs/consultas/conteudo.php?strSecao=resultado&nrSeq=5397&idi=1 [en] https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/projetosEspeciais/ETDs/consultas/conteudo.php?strSecao=resultado&nrSeq=5397&idi=2 |
|||||||
DOI: | https://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.5397 | |||||||
Resumo: | ||||||||
O objetivo desta pesquisa foi elaborar um glossário
português-inglês de termos compostos em cardiologia, com o
auxílio de ferramentas eletrônicas de processamento de
corpus baseadas em tecnologia de orientação automática. A
motivação surgiu da verificação da escassez de material de
consulta para tradutores e intérpretes na área médica em
língua portuguesa e também da grande freqüência de
ocorrência de termos compostos em medicina. O corpus desta
pesquisa consistiu em vários artigos de uma revista
científica mensal bilíngüe escritos originalmente em
português por cardiologistas e traduzidos para o inglês
pela pesquisadora, perfazendo um total de 21.872 palavras.
Diferentes critérios de identificação de compostos foram
utilizados, gerando uma lista em ordem alfabética com 271
termos, aos quais foram acrescentadas as traduções que
constam dos textos publicados na revista acima referida.
Daí resultou o glossário português-inglês com 271 termos
compostos em cardiologia. A pesquisadora tece considerações
sobre terminologia, disciplina que fundamentou a pesquisa, e
sua relação com a tradução.
|
||||||||