Título: | DESCULPA, MAS É QUE... O RITUAL DE PEDIDO DE DESCULPAS EM SERIADOS TELEVISIVOS BRASILEIROS COM APLICABILIDADE EM PORTUGUÊS COMO SEGUNDA LÍNGUA PARA ESTRANGEIROS | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Autor: |
CAROLINA COSTA DE SOUZA GOMES |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Colaborador(es): |
ROSA MARINA DE BRITO MEYER - Orientador RICARDO BORGES ALENCAR - Coorientador |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Catalogação: | 19/OUT/2010 | Língua(s): | PORTUGUÊS - BRASIL |
||||||||||||||||||||||||||||||
Tipo: | TEXTO | Subtipo: | TESE | ||||||||||||||||||||||||||||||
Notas: |
[pt] Todos os dados constantes dos documentos são de inteira responsabilidade de seus autores. Os dados utilizados nas descrições dos documentos estão em conformidade com os sistemas da administração da PUC-Rio. [en] All data contained in the documents are the sole responsibility of the authors. The data used in the descriptions of the documents are in conformity with the systems of the administration of PUC-Rio. |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Referência(s): |
[pt] https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/projetosEspeciais/ETDs/consultas/conteudo.php?strSecao=resultado&nrSeq=16481&idi=1 [en] https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/projetosEspeciais/ETDs/consultas/conteudo.php?strSecao=resultado&nrSeq=16481&idi=2 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
DOI: | https://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.16481 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Resumo: | |||||||||||||||||||||||||||||||||
O presente trabalho tem por objetivo descrever a realização de pedidos de
desculpas, em língua oral, em seriados televisivos brasileiros, de forma a auxiliar
o ensino e aprendizagem do idioma como segunda língua para estrangeiros. Nosso
corpus consta de 16 episódios dos programas A Grande Família, Os Aspones e
Toma Lá Dá Cá da Rede Globo de Televisão. Com base em uma fundamentação
teórica híbrida, que conta com contribuições da Pragmática, da Sociolinguística
Interacional, do Interculturalismo e da Antropologia Social, descrevemos e
analisamos as formulações dos atos expressivos de pedidos de desculpas
encontrados no nosso corpus, e interpretamos as razões que levam o falante nativo
do português do Brasil a escolher as estratégias que ajudam na realização dos
referidos atos.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|