Maxwell Para Simples Indexação

Título
[pt] A TRADUÇÃO BRASILEIRA DAS VARIAÇÕES LINGUÍSTICAS EM MAUS, A SURVIVOR S TALE, DE ART SPIEGELMAN

Título
[en] BRAZILIAN PORTUGUESE TRANSLATION OF LANGUAGE VARIATIONS IN MAUS, A SURVIVOR S TALE, BY ART SPIEGELMAN

Autor
[pt] JESSICA FERNANDES ALONSO

Autor
[pt] SIMONE VIEIRA RESENDE

Vocabulário
[pt] TRADUCAO

Vocabulário
[pt] MODELO DE ANALISE DE LAMBERT E VAN GORP

Vocabulário
[pt] PROCEDIMENTO TECNICO DE TRADUCAO

Vocabulário
[pt] IDIOLETO

Vocabulário
[pt] VARIACAO LINGUISTICA

Vocabulário
[pt] QUADRINHO

Vocabulário
[en] TRANSLATION

Vocabulário
[en] LAMBERT AND VAN GORPS SCHEME FOR TRANSLATION DESCRIPTION

Vocabulário
[en] TECHNICAL TRANSLATION PROCEDURE

Vocabulário
[en] IDIOLECT

Vocabulário
[en] LINGUISTIC VARIATION

Vocabulário
[en] COMIC STRIP

Resumo
[pt] A sociolinguística estuda variações linguísticas há tempos; Preti, Fawcett, Murphy e Verdolini trataram da questão na literatura e tradução literária. Selecionou-se Maus, A Survivor s Tale, de Art Spiegelman, e sua tradução para o português, de Antonio Soares, para analisar o idioleto do personagem polonês Vladek, visando comparar recursos linguísticos empregados pelo autor e tradutor para caracterizar seu broken English. Usamos o modelo de análise de Lambert e Van Gorp e os procedimentos técnicos da tradução de Barbosa. O tradutor desenvolveu uma linguagem própria do personagem com recursos diferentes dos do autor.

Resumo
[en] Language variations are studied by Sociolinguistics for long; Preti, Fawcett, Murphy, and Verdolini handled the theme in literature and literary translation. Art Spiegelman s work Maus, A Survivor s Tale, and Antonio Soares s translation into Brazilian Portuguese were chosen to comparatively analyze the linguistic resources used by them to distinguish the broken English idiolect of the Polish character Vladek. Lambert and Van Gorp s scheme for translation description, and Barbosa s technical translation procedures were used. The translator developed a marked Brazilian Portuguese language for the character, using other linguistic resources than the author.

Catalogação
2025-07-01

Tipo
[pt] TEXTO

Formato
application/pdf

Idioma(s)
PORTUGUÊS

Referência [pt]
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=71377@1

Referência [en]
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=71377@2

Referência DOI
https://doi.org/10.17771/PUCRio.TradRev.71377


Arquivos do conteúdo
NA ÍNTEGRA PDF