Título
[en] OSEKI-DÉPRÉ AND THE FRENCH TRANSLATION OF GUIMARÃES ROSA: AN ANALYSIS OF THE LINGUISTIC, SOUND AND SYNTHATIC ASPECTS IN PREMIÈRES HISTOIRES
Título
[pt] OSEKI-DÉPRÉ E A TRADUÇÃO FRANCESA DE GUIMARÃES ROSA: UMA ANÁLISE DOS ASPECTOS LINGUÍSTICOS, SONOROS E SINTÁTICOS EM PREMIÈRES HISTOIRES
Autor
[pt] ELVIS BORGES MACHADO
Autor
[pt] OTAVIO GUIMARAES TAVARES
Vocabulário
[pt] GUIMARAES ROSA
Vocabulário
[pt] RECRIACAO
Vocabulário
[pt] PRIMEIRA ESTORIA
Vocabulário
[pt] OSEKI-DEPRE
Vocabulário
[pt] TRADUCAO FRANCESA
Vocabulário
[en] GUIMARAES ROSA
Vocabulário
[en] RECREATION
Vocabulário
[en] FIRST STORY
Vocabulário
[en] OSEKI-DEPRE
Vocabulário
[en] FRENCH TRANSLATION
Resumo
[pt] O artigo apresenta um comentário sobre a pouco discutida versão francesa
de Primeiras estórias, de Guimarães Rosa, traduzida por Inês Oseki-Dépré
(Premières histoires). Partindo das propostas de Meschonnic, Campos e Oseki-Dépré, pretende-se expor as singularidades e idiossincrasias da versão
francesa. Para tal, focamos a tradução dos trocadilhos, das “negações”, dos
jogos de palavras e jogos sonoros, dos nomes e a tradução sintática,
buscando compreender como estas suscitam uma série de questões poéticas,
linguísticas e hermenêuticas acerca da obra rosiana, revelando um trabalho
tradutório de extrema atenção às especificidades do discurso rosiano.
Resumo
[en] This article presents a comment on the French version of Guimarães Rosa’s
Primeiras estórias, translated by Oseki-Dépré (Premières histoires). Based on
the proposals of Meschonnic, Campos, and Oseki-Dépré, we explore the
singularities and idiosyncrasies of this French version. For such, we focus on
the translation of puns, negations, word and sound games, names, and
syntax translation, aiming to understand how these raise a series of poetic,
linguistic, and hermeneutical questions about Rosa s work, revealing a translational work of extreme attention attentive to the specificities of Rosa s
discourse.
Catalogação
2024-06-05
Tipo
[pt] TEXTO
Formato
application/pdf
Idioma(s)
PORTUGUÊS
Referência [pt]
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=66937@1
Referência [en]
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=66937@2
Arquivos do conteúdo
NA ÍNTEGRA PDF