Título
[pt] O QUE SE DIZ E O QUE SE QUER DIZER: UMA ANÁLISE DE DIFERENTES FORMAS DE NEGAÇÃO NO PORTUGUÊS BRASILEIRO, ATRAVÉS DE CRÔNICAS DE LUIS FERNANDO VERISSIMO
Título
[en] WHAT IS SAID AND WHAT IS MEANT: AN ANALYSIS OF DIFFERENT WAYS OF DENYING IN BRAZILIAN PORTUGUESE, THROUGH CHRONICLES BY LUIS FERNANDO VERISSIMO
Autor
[pt] MARCELA OTTERSON
Vocabulário
[pt] NEGACAO
Vocabulário
[pt] INDIRETIVIDADE
Vocabulário
[pt] PORTUGUES COMO SEGUNDA LINGUA PARA ESTRANGEIROS PL2E
Vocabulário
[en] DENYING
Vocabulário
[en] INDIRECT
Vocabulário
[en] PORTUGUESE AS A SECOND LANGUAGE FOR FOREIGNERS PL2E
Resumo
[pt] Este trabalho pretende analisar algumas das diferentes maneiras de o brasileiro
expressar posicionamentos negativos, valendo-se de estratégias na tentativa de manter
preservada a face dos interlocutores. Para tal, a pesquisa se vale de uma análise
qualitativa-interpretativa, baseada em dez crônicas escritas por Luis Fernando
Verissimo e publicadas a partir da década de 1970. Do corpus selecionado, são
destacados onze diferentes modos de o brasileiro exprimir um posicionamento negativo
de forma indireta. As situações apresentadas evidenciam que normalmente o brasileiro,
por estar inserido numa cultura de alto contexto e que evita o embate, utiliza-se de
diferentes recursos, entre eles a linguagem corporal e a mensagem subentendida, como
ferramentas de comunicação. A partir da descrição e da categorização de diferentes
formas de negação, o trabalho pretende auxiliar na reflexão por parte do professor de
Português como Segunda Língua para Estrangeiros em relação à importância de se
tratar sobre o tema com os alunos de PL2E, visto que, para que se possa comunicar sem
ruídos em português brasileiro, faz-se fundamental que o estudante perceba as
diferentes roupagens que a negação pode apresentar no idioma.
Resumo
[en] This work analyzes some of the different ways in which Brazilians express negative positions, using strategies to keep the face of interlocutors. To this end, this research employs a qualitative-interpretative analysis of ten short stories published by Luis Fernando Verissimo from the 1970s onwards. Eleven different ways in which Brazilians indirectly express a negative position are highlighted from the selected corpus. These highlighted situations indicate how Brazilians navigate their high context culture that has a preference towards avoiding direct confrontation using resources such as body language and implied messages as communication tools. Based on the description and categorization of different forms of negation, the paper aims to help Portuguese as a Second Language teachers reflect on the importance of dealing with the subject with their PSL students since, in order to communicate smoothly in Brazilian Portuguese, it is essential that students understand the different guises that negation can take in the language.
Catalogação
2023-11-22
Tipo
[pt] TEXTO
Formato
application/pdf
Idioma(s)
PORTUGUÊS
Referência [pt]
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=65018@1
Referência [en]
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=65018@2
Referência DOI
https://doi.org/10.17771/PUCRio.PLE.65018
Arquivos do conteúdo
NA ÍNTEGRA PDF