Maxwell Para Simples Indexação

Título
[pt] PRECURSORES DO DÍSTICO VERNÁCULO 12/10 NA TRADUÇÃO DE ELEGIA LATINA EM LÍNGUA PORTUGUESA

Título
[en] PRECURSORS OF THE VERNACULAR COUPLET 12/10 IN THE TRANSLATION OF LATIN ELEGY IN PORTUGUESE LANGUAGE

Autor
[pt] JOAO VICTOR LEITE MELO

Vocabulário
[pt] DISTICO VERNACULO

Vocabulário
[pt] OLIVA NETO

Vocabulário
[pt] REBELO GONCALVES

Vocabulário
[pt] SILVA RAMOS

Vocabulário
[pt] ELEGIA LATINA

Vocabulário
[en] VERNACULAR COUPLET

Vocabulário
[en] OLIVA NETO

Vocabulário
[en] REBELO GONCALVES

Vocabulário
[en] SILVA RAMOS

Vocabulário
[en] LATIN ELEGY

Resumo
[pt] Tendo em vista que o corpus elegíaco latino do período augustano, protagonizado por Propércio, Tibulo e Ovídio, já se encontra quase inteiramente vertido para o português, adaptado a um modelo homológico estrutural que transforma hexâmetros e pentâmetros latinos em dodecassílabos e decassílabos de formatos rítmicos variados, neste artigo, abordaremos algumas traduções de Silva Ramos (1964), Rebelo Gonçalves (1975) e Oliva Neto (1996) para descrever quais são as origens e as bases teórico-metodológicas do dístico vernáculo 12/10.

Resumo
[en] Considering that the Latin elegiac corpus of the Augustan age, starring Propertius, Tibulo and Ovid, is already almost entirely translated into Portuguese, adapted to a structural homological model that transforms Latin hexameters and pentameters into dodecasyllables and decasyllables of varied rhythmic formats , in this paper, we will approach some translations by Silva Ramos (1964), Rebelo Gonçalves (1975) and Oliva Neto (1996) to describe the origins and theoretical-methodological bases of the vernacular couplet 12/10.

Catalogação
2023-11-03

Tipo
[pt] TEXTO

Formato
application/pdf

Idioma(s)
PORTUGUÊS

Referência [pt]
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=64599@1

Referência [en]
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=64599@2


Arquivos do conteúdo
NA ÍNTEGRA PDF