Título
[en] A RHYMED TRANSLATION FOR SHAKESPEARE S LUCRECE: NEGOTIATIONS BETWEEN FORM AND CONTENT
Título
[pt] UMA TRADUÇÃO RIMADA PARA LUCRECE, DE SHAKESPEARE: NEGOCIAÇÕES ENTRE FORMA E CONTEÚDO
Autor
[pt] LEONARDO AUGUSTO DE FREITAS AFONSO
Vocabulário
[pt] TRADUCAO DE POESIA
Vocabulário
[pt] RIMA
Vocabulário
[pt] LUCRECE
Vocabulário
[pt] WILLIAM SHAKESPEARE
Vocabulário
[en] POETRY TRANSLATION
Vocabulário
[en] RHYME
Vocabulário
[en] LUCRECE
Vocabulário
[en] WILLIAM SHAKESPEARE
Resumo
[pt] O poema narrativo (The Rape of) Lucrece (1594) é uma obra relativamente negligenciada dentro do cânone shakespeariano. Em português, o texto recebeu apenas duas traduções, mas nenhuma delas preserva a regularidade de rima. Este artigo inclui um aporte teórico sobre tradução poética, a partir do qual será apresentada uma nova tradução, ainda inédita, para o poema narrativo, que se destaca por refletir o padrão de rima. Na análise do processo tradutório, ênfase será dada à relação entre forma e conteúdo.
Resumo
[en] The narrative poem (The Rape of) Lucrece is a relatively neglected work within the Shakespearean canon. In Portuguese, the text has elicited only two translations, neither of which preserves the regularity of rhyme. This paper includes an overview of poetry translation theory, which will support the presentation of a new unpublished translation of the narrative poem that stands out for mirroring the rhyming scheme. The analysis of the translation process will emphasize the relation between form and content.
Catalogação
2023-11-01
Tipo
[pt] TEXTO
Formato
application/pdf
Idioma(s)
PORTUGUÊS
Referência [pt]
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=64575@1
Referência [en]
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=64575@2
Arquivos do conteúdo
NA ÍNTEGRA PDF