Maxwell Para Simples Indexação

Título
[en] A RHYMED TRANSLATION FOR SHAKESPEARE S LUCRECE: NEGOTIATIONS BETWEEN FORM AND CONTENT

Título
[pt] UMA TRADUÇÃO RIMADA PARA LUCRECE, DE SHAKESPEARE: NEGOCIAÇÕES ENTRE FORMA E CONTEÚDO

Autor
[pt] LEONARDO AUGUSTO DE FREITAS AFONSO

Vocabulário
[pt] TRADUCAO DE POESIA

Vocabulário
[pt] RIMA

Vocabulário
[pt] LUCRECE

Vocabulário
[pt] WILLIAM SHAKESPEARE

Vocabulário
[en] POETRY TRANSLATION

Vocabulário
[en] RHYME

Vocabulário
[en] LUCRECE

Vocabulário
[en] WILLIAM SHAKESPEARE

Resumo
[pt] O poema narrativo (The Rape of) Lucrece (1594) é uma obra relativamente negligenciada dentro do cânone shakespeariano. Em português, o texto recebeu apenas duas traduções, mas nenhuma delas preserva a regularidade de rima. Este artigo inclui um aporte teórico sobre tradução poética, a partir do qual será apresentada uma nova tradução, ainda inédita, para o poema narrativo, que se destaca por refletir o padrão de rima. Na análise do processo tradutório, ênfase será dada à relação entre forma e conteúdo.

Resumo
[en] The narrative poem (The Rape of) Lucrece is a relatively neglected work within the Shakespearean canon. In Portuguese, the text has elicited only two translations, neither of which preserves the regularity of rhyme. This paper includes an overview of poetry translation theory, which will support the presentation of a new unpublished translation of the narrative poem that stands out for mirroring the rhyming scheme. The analysis of the translation process will emphasize the relation between form and content.

Catalogação
2023-11-01

Tipo
[pt] TEXTO

Formato
application/pdf

Idioma(s)
PORTUGUÊS

Referência [pt]
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=64575@1

Referência [en]
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=64575@2


Arquivos do conteúdo
NA ÍNTEGRA PDF