Maxwell Para Simples Indexação

Título
[pt] O MODELO POLIGONAL: UM PARADIGMA PARA A AVALIAÇÃO DE TRADUÇÕES DE CANÇÃO POPULAR

Título
[en] THE POLYGONAL MODEL: A PARADIGM FOR THE ANALYSIS OF TRANSLATIONS OF POPULAR MUSIC

Autor
[pt] EDUARDO FRIEDMAN

Vocabulário
[pt] MODELO POLIGONAL

Vocabulário
[pt] RADIOHEAD

Vocabulário
[pt] TRADUCAO DE CANCAO

Vocabulário
[pt] BOB DYLAN

Vocabulário
[en] POLYGONAL MODEL

Vocabulário
[en] RADIOHEAD

Vocabulário
[en] SONG TRANSLATION

Vocabulário
[en] BOB DYLAN

Resumo
[pt] A tese apresenta o modelo poligonal, um paradigma autoral criado para a análise de canções populares centrado no peso de quatro parâmetros: melodia, contabilidade, forma e sentido. Traduções de canções podem ser avaliadas usando os mesmos quesitos, o que permite uma visualização rápida dos erros e acertos do tradutor. O modelo é colocado à prova com a análise e tradução autoral (e comentada) de três canções: Highway 61 Revisited e All Along the Watchtower, de Bob Dylan, e Idioteque, do Radiohead. Uma semelhança influenciou a escolha desses dois artistas: eles têm fases musicais muito bem definidas: Dylan começou a carreira como músico folk tocando instrumentos acústicos e acabou adotando instrumentos elétricos; já o Radiohead tinha um som rock n roll e lançou álbuns com uma influência mais eletrônica. Então, para pensar na questão da performance e nas influências artísticas de cada canção, as três traduções foram gravadas.

Resumo
[en] This dissertation introduces the polygonal model, a paradigm for the analysis of translation of popular music centered around four parameters: melody, singability, form, and sense. Translations of songs can be evaluated with the same criteria, which allows for a quick way to visualize the translator s mistakes and successes. The model is tested with the analyses of commented translations of three songs: Highway 61 Revisited and All Along the Watchtower, written by Bob Dylan, and Idioteque, written by Radiohead. A similarity influenced why those two artists were chosen: Dylan started out as a folk musician playing acoustic instruments and then went electric; Radiohead had a rock n roll sound, but then released albums with a heavy electronic influence. In order to think about performance and the artistic influences from each song, the three translations were recorded.

Orientador(es)
PAULO FERNANDO HENRIQUES BRITTO

Banca
PAULO FERNANDO HENRIQUES BRITTO

Banca
JULIO CESAR VALLADAO DINIZ

Banca
MARCIA DO AMARAL PEIXOTO MARTINS

Banca
DANIEL PADILHA PACHECO DA COSTA

Banca
LAURO WANDERLEY MELLER

Catalogação
2022-07-14

Apresentação
2022-06-18

Tipo
[pt] TEXTO

Formato
application/pdf

Idioma(s)
PORTUGUÊS

Referência [pt]
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=59954@1

Referência [en]
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=59954@2

Referência DOI
https://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.59954


Arquivos do conteúdo
NA ÍNTEGRA PDF