Maxwell Para Simples Indexação

Título
[pt] TRADUÇÃO E INTERNACIONALIZAÇÃO DA LITERATURA BRASILEIRA: O PAPEL DA FUNDAÇÃO BIBLIOTECA NACIONAL

Título
[en] TRANSLATION AND INTERNATIONALIZATION OF BRAZILIAN LITERATURE: THE ROLE OF THE NATIONAL LIBRARY OF BRAZIL

Autor
[pt] ROSANNE PAUZEIRO POUSADA

Vocabulário
[pt] POLISSISTEMAS

Vocabulário
[pt] INTERNACIONALIZACAO DA LITERATURA BRASILEIRA

Vocabulário
[pt] LITERATURA BRASILEIRA EM TRADUCAO

Vocabulário
[pt] FUNDACAO BIBLIOTECA NACIONAL

Vocabulário
[pt] PATRONAGEM ESTATAL

Vocabulário
[en] POLYSYSTEMS

Vocabulário
[en] INTERNATIONALIZATION OF BRAZILIAN LITERATURE

Vocabulário
[en] BRAZILIAN LITERATURE IN TRANSLATION

Vocabulário
[en] NATIONAL LIBRARY OF BRAZIL

Vocabulário
[en] STATE PATRONAGE

Resumo
[pt] Esta dissertação tem por objetivo investigar o papel da Fundação Biblioteca Nacional (FBN) na internacionalização da literatura brasileira, diversificando e ampliando a representatividade de nossos autores e obras nos mais diversos centros literários, bem como expandindo os cânones da literatura brasileira no exterior. O escopo do estudo abrange desde a atuação do órgão no sentido de difundir a literatura brasileira ao redor do mundo até o conjunto de autores favorecidos pelo programa de bolsas de tradução da instituição. O arcabouço teórico contempla a teoria dos polissistemas formulada por Itamar Even-Zohar (1990, 1997 e 2005), os conceitos de reescrita e patronagem de André Lefevere (1992) e a vertente sociológica dos Estudos da Tradução representada por autores como Pascale Casanova (2002 e 2010), Johann Heilbron (2007 e 2010) e Gisèle Sapiro (2007, 2008 e 2014). A análise realizada corrobora a importância da patronagem da literatura brasileira exercida pela Fundação Biblioteca Nacional para reduzir a assimetria das forças existentes no espaço literário internacional, desfavoráveis à literatura produzida no Brasil.

Resumo
[en] This thesis aims to investigate the role of the National Library of Brazil (FBN) in the internationalization of the Brazilian literature by diversifying and enlarging the representativeness of our writers and literary works in the various literary centers as well as by expanding the canons of the Brazilian literature abroad. The scope of the study ranges from the FBN s work to disseminate the Brazilian literature around the world to the group of authors favored by the institution s translation grant program. The theoretical framework covers Itamar Even-Zohar s polysystem theory (1990, 1997, 2005), the concepts of rewriting and patronage devised by André Lefevere (1992), and the sociologically-oriented approaches to translation developed by authors such as Pascale Casanova (2002, 2010), Johann Heilbron (2007, 2010) and Gisèle Sapiro (2007, 2008, 2014). The analysis carried out corroborates the importance of the patronage of the Brazilian literature by the National Library of Brazil to reduce the asymmetry of the forces existing in the international literary space, unfavorable to the literature produced in Brazil.

Orientador(es)
MARCIA DO AMARAL PEIXOTO MARTINS

Banca
MARCIA DO AMARAL PEIXOTO MARTINS

Banca
TERESA DIAS CARNEIRO

Banca
MARTA PRAGANA DANTAS

Catalogação
2021-09-09

Apresentação
2021-04-05

Tipo
[pt] TEXTO

Formato
application/pdf

Idioma(s)
PORTUGUÊS

Referência [pt]
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=54585@1

Referência [en]
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=54585@2

Referência DOI
https://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.54585


Arquivos do conteúdo
NA ÍNTEGRA PDF