Título
[pt] ANTOINE BERMAN E A TRADUÇÃO TRANSPARENTE
Título
[fr] ANTOINE BERMAN ET LA TRADUCTION TRANSPARENTE: LE RENDEZ-VOUS MANQUÉ DE DEUX APPROCHES CONTEMPORAINES DE LA PENSÉE TRADUCTIVE
Autor
[pt] JONAS TOPHOVEN
Vocabulário
[pt] ALEMANHA
Vocabulário
[pt] SOLANGE ARBER
Vocabulário
[pt] TRADUCAO TRANSPARENTE
Vocabulário
[pt] ELMAR TOPHOVEN
Vocabulário
[pt] A PROVA DO ESTRANGEIRO
Vocabulário
[pt] ANTOINE BERMAN
Vocabulário
[fr] EPREUVE DE L ETRANGER
Vocabulário
[fr] SOLANGE ARBER
Vocabulário
[fr] TRADUCTION TRANSPARENTE
Vocabulário
[fr] ELMAR TOPHOVEN
Resumo
[pt] No final da última obra publicada de Antoine Berman, seu amigo Elmar Tophoven é mencionado como um tradutor que tem a copia, que caracteriza o trabalho de Jacques Amyot. Essa menção dá seguimento ao obituário que Berman publicou após a morte do tradutor alemão. No entanto, apesar da amizade, as trajetórias e a reflexão dos dois pensadores da tradução se cruzam apenas imperfeitamente.
Resumo
[fr] A la fin de la dernière oeuvre parue d Antoine Berman, son ami Elmar Tophoven est mentionné comme un traducteur ayant la copia qui caractérise le travail de Jacques Amyot. Cette mention fait suite à la notice nécrologique publiée par Antoine Berman après la mort du traducteur. Pour autant, malgré leur amitié, les trajectoires et la pensée des deux penseurs de la traduction ne se sont croisées qu imparfaitement.
Catalogação
2021-05-28
Tipo
[pt] TEXTO
Formato
application/pdf
Idioma(s)
FRANCÊS
Referência [pt]
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=53006@1
Referência [fr]
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=53006@3
Arquivos do conteúdo
NA ÍNTEGRA PDF