Título
[pt] AZOAR: APONTAMENTOS SOBRE TRANSCRIAÇÃO NA CANÇÃO POPULAR
Título
[en] PAINTING THE TOWN RED: ON TRASCREATING POPULAR SONGS
Autor
[pt] LEANDRO ERNESTO MAIA
Vocabulário
[pt] PROCESSO CRIATIVO
Vocabulário
[pt] TRADUCAO DE CANCAO
Vocabulário
[pt] MUSICA POPULAR
Vocabulário
[en] CREATIVE PROCESS
Vocabulário
[en] SONG TRANSLATION
Vocabulário
[en] POPULAR MUSIC
Resumo
[pt] Ao estudar processos criativos da canção popular brasileira no exterior, pesquisadores deparam-se com o desafio de comunicar, via tradução, o conteúdo verbal e estético de obras lítero-musicais produzidas em contextos específicos de produção e significação no Brasil. Um desafio se impõe em particular ao cancionista-pesquisador, ao exercitar processos criativos em outros universos linguísticos, onde a tradução deve associar-se à performance musical na busca por reproduzir ao ouvinte estrangeiro o efeito semelhante ao produzido no ouvinte nativo. Este artigo discorre sobre a necessidade de refletir e sistematizar sobre as relações entre processos criativos, dispositivos cancionais e procedimentos de transcriação a partir do exemplo da canção Azoar, da sambista pelotense Conceição Rosa Teixeira (1940-), que já compôs mais de mil sambas de maneira espontânea e intuitiva.
Resumo
[en] When studying Brazilian songwriting creative processes in other countries, researchers face the challenge of communicating, via translation, verbal and aesthetic contents of literary and musical works produced in specific contexts of production and meaning in Brazil. An obstacle is imposed on the songwriter-researcher, when exercising creative processes in other linguistic universes, associated with musical performance aiming to engage the foreign listener to the similar effects produced in the native listener. This article discusses the need to reflect and systematize relationships between creative processes, songwriting dispositions and transcreation proce-dures based on the example of the song Azoar, by the Brazilian songwriter Conceição Rosa Teixeira (1940-), who has already composed more than one thousand sambas in a spontaneous and intuitive way.
Catalogação
2020-11-27
Tipo
[pt] TEXTO
Formato
application/pdf
Idioma(s)
PORTUGUÊS
Referência [pt]
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=50466@1
Referência [en]
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=50466@2
Arquivos do conteúdo
NA ÍNTEGRA PDF