Título
[pt] MOTION OU MOVEMENT?: UM ESTUDO BILÍNGUE PORTUGUÊS-INGLÊS DE COLOCAÇÕES ESPECIALIZADAS BASEADO EM CORPUS COMPARÁVEL DE HARMONIA MUSICAL
Autor
[pt] GABRIELA PEREIRA DOS SANTOS
Vocabulário
[pt] TERMINOLOGIA
Vocabulário
[pt] COLOCACOES ESPECIALIZADAS
Vocabulário
[pt] ESTUDO DA TRADUCAO BASEADOS EM CORPUS
Vocabulário
[pt] LINGUISTICA DE CORPUS
Vocabulário
[pt] HARMONIA MUSICAL
Resumo
[pt] Os termos motion e movement, da área de Harmonia Musical, podem ser traduzidos para o Português como movimento. Mas, na direção português-inglês, os dois termos nem sempre são intercambiáveis. A fim de identificar colocações convencionais do discurso especializado, contextos de uso dos termos citados e equivalentes na língua de chegada, utilizamos o software de análise lexical Wordsmith Tools 6.0 no processo metodológico e, finalmente, analisamos os resultados sob a luz dos Estudos Descritivos da Tradução, da Linguística de Corpus, da Terminologia e Fraseologia.
Catalogação
2019-11-18
Tipo
[pt] TEXTO
Formato
application/pdf
Idioma(s)
PORTUGUÊS
Referência [pt]
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=45938@1
Arquivos do conteúdo
NA ÍNTEGRA PDF