Título
[fr] INCONSCIENT ET TRADUCTION CHEZ LACAN DE UNBEWUSSTE À UNE-BÉVUE
Título
[pt] INCONSCIENTE E TRADUÇÃO EM LACAN DO UNBEWUSSTE AO UNE-BÉVUE
Autor
[pt] MARIA ELISA WERLANG DA FONSECA COSTA DO COUTO
Vocabulário
[pt] SIGNIFICANTE
Vocabulário
[pt] WITZ
Vocabulário
[pt] VORSTELLUGREPRAZENTANTZ
Vocabulário
[pt] OBJETO A
Vocabulário
[pt] PSICOLOGIA
Vocabulário
[pt] INTERPRETACAO
Vocabulário
[pt] TRADUCAO
Vocabulário
[pt] TRACO MNEMICO
Vocabulário
[pt] INCONSCIENTE
Vocabulário
[fr] SIGNIFIANT
Vocabulário
[fr] OBJET A
Vocabulário
[fr] TRADUCTION
Vocabulário
[fr] INCONSCIENT
Resumo
[pt] Nossa tese examina o modo como Jacques Lacan situa a articulação
estabelecida por Freud entre inconsciente e saber , tendo como linha de
investigação um paralelo entre a tradução e a interpretação. Desenha-se um arco
que vai do modelo de aparato de tradução proposto por Freud como modelo do
inconsciente até a tradução de Lacan do inconsciente freudiano, Unbewusste
como Une-bévue. Nesse percurso, passamos pelos conceitos freudianos de traço
mnêmicos, Vorstellugreprazentantz e Witz e pelos conceitos lacanianos de
significante, objeto a, a letra, sujeito e passe. A hipótese que dá sustentação à
nossa tese é a de que Lacan concebe uma análise sempre estabelecendo uma
estreita relação entre o saber - entendido aqui como um enunciado-, sua escrita -
em oposição à leitura -, e os modos de inserção do analisante no discurso que o
situa - entendidos a partir da articulação entre os conceitos de sujeito e Outro.
Resumo
[fr] La thèse examine comment Jacques Lacan situe l articulation établis par
Freud entre l inconscient et savoir, ayant comme ligne de recherche le parallèle
entre la traduction et l interprétation. Nous attirons un arc qui va de l appareil de
traduction proposée par Freud comme un modèle de l inconscient à la traduction
de Lacan au modèle inconscient de Freud, l Unbewusste, comme une-bévue.
Pendant le parcours, nous sommes passés pour les concepts freudiens de trace
mnémonique, Vorstellugreprazentantz et Witz et les concepts lacaniens de
signifiant, objet, lettre, le sujet et passe. L hypothèse que soutien notre thèse est
que Lacan conçoit une analyse toujours l établissement une relation étroite entre le
savoir - compris ici comme un énoncé- , son écriture - par opposition à la lectureet
les modes d insertion de l analysant dans le discours - compris dans le lien entre
les notions de sujet et l Autres.
Orientador(es)
MARCUS ANDRE VIEIRA
Banca
MARCUS ANDRE VIEIRA
Banca
MARIA LIDIA OLIVEIRA DE ARRAES ALENCAR
Banca
ANA LUCIA LUTTERBACH RODRIGUES HOLCK
Banca
GUILHERME GUTMAN CORREA DE ARAÚJO
Banca
NURIA MALAJOVICH MUNOZ
Catalogação
2017-02-13
Apresentação
2014-02-14
Tipo
[pt] TEXTO
Formato
application/pdf
Idioma(s)
PORTUGUÊS
Referência [pt]
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=29123@1
Referência [fr]
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=29123@3
Referência DOI
https://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.29123
Arquivos do conteúdo
NA ÍNTEGRA PDF