Título
[pt] IMAGENS DE MARTÍN FIERRO NAS REESCRITAS BRASILEIRAS: UM JOGO DE IDENTIDADES
Título
[es] IMÁGENES DE MARTÍN FIERRO EN LAS REESCRITURAS BRASILEÑAS: UN JUEGO DE IDENTIDADES
Autor
[pt] SARA JAQUELINA IRIARTE
Vocabulário
[pt] ESTUDOS DESCRITIVOS DA TRADUCAO
Vocabulário
[pt] IDENTIDADE GAUCHA
Vocabulário
[pt] MARTIN FIERRO
Vocabulário
[pt] LITERATURA GAUCHESCA
Vocabulário
[pt] TRADUCAO LITERARIA
Vocabulário
[es] TRADUCCION LITERARIA
Resumo
[pt] A presente dissertação propõe-se a depreender as imagens do gaúcho Martín Fierro projetadas pelas reescritas brasileiras da obra Martín Fierro, de José Hernández. Com base nos Estudos Descritivos da Tradução e nos pressupostos teóricos de André Lefevere, a pesquisa analisa os aspectos ideológicos e poetológicos que influenciaram a construção de tais imagens. Partindo da premissa de que toda reescrita leva em si as marcas ideológicas e poetológicas da cultura alvo e considerando que há no sistema literário alvo uma literatura de tema gauchesco, contrastam-se elementos de ambas tradições literárias (tais como as ideias que veiculam, a representação dos personagens e a função do registro coloquial) com o objetivo de revelar possíveis lutas entre as poéticas dos dois sistemas literários em contato que possam ter influenciado as reescritas. A construção de identidades demonstra ser um fator decisivo na elaboração das reescritas brasileiras de Martín Fierro e, em particular, na construção das diferentes imagens do protagonista da obra. O corpus é compreendido pelas reescritas de João Nogueira Leiria (1978), Leopoldo Collor Jobim (1980), Walmir Ayala (1991), José Angeli (1991) e Antonio Nico Fagundes (2012).
Resumo
[es] El objetivo de la presente tesis de maestría es revelar las imágenes del gaucho Martín Fierro proyectadas por las reescrituras brasileñas de la obra Martín Fierro, de José Hernández. Basada en los Estudios Descriptivos de la Traducción y en los presupuestos teóricos de André Lefevere, la investigación analiza los aspectos ideológicos y poetológicos que incidieron en la construcción de dichas imágenes. Partiendo de la premisa de que toda reescritura lleva en sí las marcas ideológicas y poetológicas de la cultura de llegada y considerando que el sistema literario de llegada incluye una literatura de tema gauchesco, son contrastados elementos de ambas tradiciones literarias (como, por ejemplo, las ideas que vehiculan, la representación de los personajes y la función del registro coloquial) con el objeto de desvelar posibles luchas entre las poéticas de ambos sistemas literarios en contacto que puedan haber influido en las reescrituras. La construcción de identidades evidencia ser un factor decisivo en la elaboración de las reescrituras brasileñas de Martín Fierro y, en particular, en la construcción de las diferentes imágenes del protagonista de la obra. Integran el corpus las reescritas de João Nogueira Leiria (1978), Leopoldo Collor Jobim (1980), Walmir Ayala (1991), José Angeli (1991) y Antonio Nico Fagundes (2012).
Orientador(es)
MARCIA DO AMARAL PEIXOTO MARTINS
Banca
PAULO FERNANDO HENRIQUES BRITTO
Banca
MARCIA DO AMARAL PEIXOTO MARTINS
Banca
MARIA ALICE GONCALVES ANTUNES
Catalogação
2015-10-23
Apresentação
2015-03-26
Tipo
[pt] TEXTO
Formato
application/pdf
Formato
application/pdf
Formato
application/pdf
Formato
application/pdf
Formato
application/pdf
Formato
application/pdf
Formato
application/pdf
Formato
application/pdf
Idioma(s)
PORTUGUÊS
Referência [pt]
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=25333@1
Referência [es]
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=25333@4
Referência DOI
https://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.25333
Arquivos do conteúdo
CAPA, AGRADECIMENTOS, RESUMO, RESUMEN, EPÍGRAFE, SUMÁRIO E LISTAS DE ILUSTRAÇÕES E QUADROS PDF CAPÍTULO 1 PDF CAPÍTULO 2 PDF CAPÍTULO 3 PDF CAPÍTULO 4 PDF CAPÍTULO 5 PDF CAPÍTULO 6 PDF REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS E ANEXOS PDF