Título
[pt] INTRODUÇÃO DA GLOSINAIS COMO FERRAMENTA DE TRADUÇÃO / INTERPRETAÇÃO DAS PESSOAS SURDAS BRASILEIRAS
Autor
[pt] ANA REGINA E SOUZA CAMPELLO
Autor
[pt] NELSON PIMENTA DE CASTRO
Vocabulário
[pt] TRADUCAO
Vocabulário
[pt] SURDO
Vocabulário
[pt] INTERPRETACAO
Resumo
[pt] O artigo como apresentação de um trabalho científico objetiva mostrar o processo histórico da nova ferramenta de tradução / interpretação dos tradutores / intérpretes Surdos no território brasileiro. A justificativa deste artigo é expor conhecimento acerca da ferramenta de tradução / interpretação pelos tradutores / intérpretes Surdos; mostrar o potencial da percepção visual; facilitar a compreensão por parte dos profissionais que lidam na tradução e interpretação; substituir o mecanismo de tradução / interpretação e, finalmente, oferecer outras oportunidades no mercado de trabalho dos futuros profissionais (intérpretes e tradutores Surdos de língua de sinais brasileira). O uso da metodologia, procedimento e instrumentos utilizados na pesquisa foram: experiência profissional; utilização da introdução do mecanismo de tradução / interpretação na gravação de vídeo acadêmico; criação de Glosinais; e finalmente as contribuições das experiências vividas dos autores que trabalharam como tradutores / intérpretes de duas línguas distintas (LSB e ASL).
Catalogação
2013-12-04
Tipo
[pt] TEXTO
Formato
application/pdf
Idioma(s)
PORTUGUÊS
Referência [pt]
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=22338@1
Referência DOI
https://doi.org/10.17771/PUCRio.escrita.22338
Arquivos do conteúdo
NA ÍNTEGRA PDF