As obras disponibilizadas nesta Biblioteca Digital foram publicadas sob expressa autorização dos respectivos autores, em conformidade com a Lei 9610/98.
A consulta aos textos, permitida por seus respectivos autores, é livre, bem como a impressão de trechos ou de um exemplar completo exclusivamente para uso próprio. Não são permitidas a impressão e a reprodução de obras completas com qualquer outra finalidade que não o uso próprio de quem imprime.
A reprodução de pequenos trechos, na forma de citações em trabalhos de terceiros que não o próprio autor do texto consultado,é permitida, na medida justificada para a compreeensão da citação e mediante a informação, junto à citação, do nome do autor do texto original, bem como da fonte da pesquisa.
A violação de direitos autorais é passível de sanções civis e penais.
Coleção Digital
Título: O ACERVO DOS IRMÃOS GRIMM: LEITURA, TRADUÇÃO E MELANCOLIA NA COLETÂNEA, KINDER-UND HAUSMARCHEN Instituição: PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO DE JANEIRO - PUC-RIO Autor(es): SYLVIA MARIA TRUSEN
Colaborador(es): ELIANA LUCIA MADUREIRA YUNES GARCIA - Orientador
Número do Conteúdo: 8553
Catalogação: 21/06/2006 Idioma(s): PORTUGUÊS - BRASIL
Tipo: TEXTO Subtipo: TESE
Natureza: PUBLICAÇÃO ACADÊMICA
Nota: Todos os dados constantes dos documentos são de inteira responsabilidade de seus autores. Os dados utilizados nas descrições dos documentos estão em conformidade com os sistemas da administração da PUC-Rio.
Referência [pt]: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=8553@1
Referência [en]: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=8553@2
Referência DOI: https://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.8553
Resumo:
Título: O ACERVO DOS IRMÃOS GRIMM: LEITURA, TRADUÇÃO E MELANCOLIA NA COLETÂNEA, KINDER-UND HAUSMARCHEN Instituição: PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO DE JANEIRO - PUC-RIO Autor(es): SYLVIA MARIA TRUSEN
Colaborador(es): ELIANA LUCIA MADUREIRA YUNES GARCIA - Orientador
Número do Conteúdo: 8553
Catalogação: 21/06/2006 Idioma(s): PORTUGUÊS - BRASIL
Tipo: TEXTO Subtipo: TESE
Natureza: PUBLICAÇÃO ACADÊMICA
Nota: Todos os dados constantes dos documentos são de inteira responsabilidade de seus autores. Os dados utilizados nas descrições dos documentos estão em conformidade com os sistemas da administração da PUC-Rio.
Referência [pt]: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=8553@1
Referência [en]: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=8553@2
Referência DOI: https://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.8553
Resumo:
A comparação das anotações manuscritas com a primeira
(1812) e a última
edição (1857) dos contos reunidos por Wilhelm e Jacob
Grimm, no livro Kinderund
Hausmärchen, evidenciou um processo de leitura e tradução,
cujo teor
melancólico sugere a preocupação em delinear uma unidade
não apenas fraternal,
mas também da própria nação que se desenhava na escrita do
acervo. Assim, a
partir do par conceitual leitura e tradução, o estudo
visou sondar sua construção,
mediante a pesquisa comparada da primeira e última edição,
bem como dos
apontamentos recolhidos no intitulado Manuscrito de
Ollenberg. A perspectiva
interdisciplinar adotada, se permitiu entreve a adaptação
das narrativas ao público
leitor contemporâneo, também possibilitou constatar o
conflito inerente ao ajuste
exigido pelo novo destinatário. Outrossim, verificando o
caráter inédito no Brasil
de algumas das narrativas inventariadas pelos Irmãos,
especialmente daquelas
centradas sobre a melancolia, prosseguiu-se à tradução das
narrativas ilustrativas
do processo. Desse modo, pôde-se perseguir a elaboração de
uma escrita que,
paulatinamente, se liberta do peso do texto considerado
original.