$$\newcommand{\bra}[1]{\left<#1\right|}\newcommand{\ket}[1]{\left|#1\right>}\newcommand{\bk}[2]{\left<#1\middle|#2\right>}\newcommand{\bke}[3]{\left<#1\middle|#2\middle|#3\right>}$$
X
INFORMAÇÕES SOBRE DIREITOS AUTORAIS


As obras disponibilizadas nesta Biblioteca Digital foram publicadas sob expressa autorização dos respectivos autores, em conformidade com a Lei 9610/98.

A consulta aos textos, permitida por seus respectivos autores, é livre, bem como a impressão de trechos ou de um exemplar completo exclusivamente para uso próprio. Não são permitidas a impressão e a reprodução de obras completas com qualquer outra finalidade que não o uso próprio de quem imprime.

A reprodução de pequenos trechos, na forma de citações em trabalhos de terceiros que não o próprio autor do texto consultado,é permitida, na medida justificada para a compreeensão da citação e mediante a informação, junto à citação, do nome do autor do texto original, bem como da fonte da pesquisa.

A violação de direitos autorais é passível de sanções civis e penais.
Coleção Digital

Avançada


Estatísticas | Formato DC |



Título: A IMPORTÂNCIA DA LÍNGUA MATERNA
Autor: ALICE MICHELAS MOREIRA
Instituição: PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO DE JANEIRO - PUC-RIO
Colaborador(es):  BRANCA MARIA VIANNA MOREIRA SALLES - ORIENTADOR
Nº do Conteudo: 57320
Catalogação:  07/02/2022 Idioma(s):  PORTUGUÊS - BRASIL
Tipo:  TEXTO Subtipo:  MONOGRAFIA DE ESPECIALIZAÇÃO
Natureza:  PUBLICAÇÃO ACADÊMICA
Nota:  Todos os dados constantes dos documentos são de inteira responsabilidade de seus autores. Os dados utilizados nas descrições dos documentos estão em conformidade com os sistemas da administração da PUC-Rio.
Referência [pt]:  https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=57320@1
Referência DOI:  https://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.57320

Resumo:
Este trabalho discute a importância da língua materna para o intérprete de conferências. O objetivo do trabalho é entender melhor o que o termo língua materna significa e a relação com o equivalente na classificação linguística utilizada na área da interpretação: língua A. Através de uma revisão da literatura da área, são expostas diferentes definições de termos relevantes para a classificação linguística. Estabelecemos assim um arcabouço teórico que serve de base para o restante do trabalho, com ênfase nas competências linguísticas necessárias em cada categoria linguística. São também exploradas duas situações peculiares: a do intérprete bilíngue e o quedenomina-se indivíduo sem língua”, que devido a um contexto específico se depara com um conhecimento insuficiente em língua materna. O trabalho busca orientar alunos de interpretação na avaliação de suas línguas, tanto no momento de ingresso em um curso de especialização quanto após o término.

Descrição Arquivo
NA ÍNTEGRA  PDF
Logo maxwell Agora você pode usar seu login do SAU no Maxwell!!
Fechar Janela



* Esqueceu a senha:
Senha SAU, clique aqui
Senha Maxwell, clique aqui