$$\newcommand{\bra}[1]{\left<#1\right|}\newcommand{\ket}[1]{\left|#1\right>}\newcommand{\bk}[2]{\left<#1\middle|#2\right>}\newcommand{\bke}[3]{\left<#1\middle|#2\middle|#3\right>}$$
X
INFORMAÇÕES SOBRE DIREITOS AUTORAIS


As obras disponibilizadas nesta Biblioteca Digital foram publicadas sob expressa autorização dos respectivos autores, em conformidade com a Lei 9610/98.

A consulta aos textos, permitida por seus respectivos autores, é livre, bem como a impressão de trechos ou de um exemplar completo exclusivamente para uso próprio. Não são permitidas a impressão e a reprodução de obras completas com qualquer outra finalidade que não o uso próprio de quem imprime.

A reprodução de pequenos trechos, na forma de citações em trabalhos de terceiros que não o próprio autor do texto consultado,é permitida, na medida justificada para a compreeensão da citação e mediante a informação, junto à citação, do nome do autor do texto original, bem como da fonte da pesquisa.

A violação de direitos autorais é passível de sanções civis e penais.
Coleção Digital

Avançada


Estatísticas |



Título: LA MUSIQUE DANS CHRONIQUES BRÉSILIENNES TRADUITES EN FRANCE: DE L ENRACINEMENT À L ÉTRANGETÉ
Autor: EMILIE GENEVIEVE AUDIGIER
Instituição:  -
Colaborador(es):  -
Nº do Conteudo: 50530
Catalogação:  01/12/2020 Idioma(s):  PORTUGUESE - BRAZIL
Tipo:  TEXT Subtipo:  PAPER
Nota:  Todos os dados constantes dos documentos são de inteira responsabilidade de seus autores. Os dados utilizados nas descrições dos documentos estão em conformidade com os sistemas da administração da PUC-Rio.
Referência [pt]:  https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=50530@1
Referência [fr]:  https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=50530@3
Referência DOI:  https://doi.org/10.17771/PUCRio.TradRev.50530

Resumo:
Dans l anthologie Vibrations Brasil organisé et traduit par les soins d Émilie Audigier, publiée aux éditions Passage(s) en 2017 présente douze nouvelles et chroniques dont le fil d Ariane est la musique, présente dans chacun des textes courts. Trois écrivains et journalistes d époque et de villes différentes: João do Rio (Paulo Barreto), avec Rio de Janeiro de la Belle époque, João Antonio, dans la banlieue de Rio des années 1960, et Milton Hatoum, du quartier d immigration arménienne et libanaise de São Paulo, sont réunis dans un genre commun: la chronique littéraire brésilienne. Ces trois chroniques touchent aux questions de l étrangéité et de l enracinement, deux concepts qui seront pensés à travers mon expérience de traduction de ces auteurs. A partir de l exposition de plusieurs théoriciens sur les contours de l anthologie, je propose dans cet article une double réflexion des notions d anthologie et d étrangeté, partant des éléments de la chronique, mais surtout de l essence du procédé de traduction.

Descrição Arquivo
COMPLETE  PDF
Logo maxwell Agora você pode usar seu login do SAU no Maxwell!!
Fechar Janela



* Esqueceu a senha:
Senha SAU, clique aqui
Senha Maxwell, clique aqui