$$\newcommand{\bra}[1]{\left<#1\right|}\newcommand{\ket}[1]{\left|#1\right>}\newcommand{\bk}[2]{\left<#1\middle|#2\right>}\newcommand{\bke}[3]{\left<#1\middle|#2\middle|#3\right>}$$
X
INFORMAÇÕES SOBRE DIREITOS AUTORAIS


As obras disponibilizadas nesta Biblioteca Digital foram publicadas sob expressa autorização dos respectivos autores, em conformidade com a Lei 9610/98.

A consulta aos textos, permitida por seus respectivos autores, é livre, bem como a impressão de trechos ou de um exemplar completo exclusivamente para uso próprio. Não são permitidas a impressão e a reprodução de obras completas com qualquer outra finalidade que não o uso próprio de quem imprime.

A reprodução de pequenos trechos, na forma de citações em trabalhos de terceiros que não o próprio autor do texto consultado,é permitida, na medida justificada para a compreeensão da citação e mediante a informação, junto à citação, do nome do autor do texto original, bem como da fonte da pesquisa.

A violação de direitos autorais é passível de sanções civis e penais.
Coleção Digital

Avançada


Estatísticas |



Título: PÓS-TRADUÇÃO E BODY ART: AS REESCRITURAS DE ORLAN E ANA MENDIETA
Autor: IRENE RODRIGUEZ ARCOS
Instituição:  -
Colaborador(es):  -
Nº do Conteudo: 34237
Catalogação:  25/06/2018 Liberação: 05/07/2018 Idioma(s):  ESPANHOL - ESPANHA
Tipo:  TEXTO Subtipo:  ARTIGO
Natureza:  PUBLICAÇÃO
Nota:  Todos os dados constantes dos documentos são de inteira responsabilidade de seus autores. Os dados utilizados nas descrições dos documentos estão em conformidade com os sistemas da administração da PUC-Rio.
Referência [pt]:  https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=34237@1
Referência [es]:  https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=34237@4
Referência DOI:  https://doi.org/10.17771/PUCRio.escrita.34237

Resumo:
Partindo do conceito de pós-tradução de Genztler e entendendo a tradução num sentido amplo, concebemos o corpo feminino como um espaço de reescritura ideológica; um elemento semiótico, do mesmo modo que o fazem as artistas Orlan e Ana Mendieta, que o utilizam como instrumento de trabalho escrevendo discursos sobre o mesmo. Analisá-lo do ponto de vista dos Estudos da Tradução pode ser de grande interesse para abrir novas linhas de investigação.

Descrição Arquivo
NA ÍNTEGRA  PDF
Logo maxwell Agora você pode usar seu login do SAU no Maxwell!!
Fechar Janela



* Esqueceu a senha:
Senha SAU, clique aqui
Senha Maxwell, clique aqui