XINFORMAÇÕES SOBRE DIREITOS AUTORAIS
As obras disponibilizadas nesta Biblioteca Digital foram publicadas sob expressa autorização dos respectivos autores, em conformidade com a Lei 9610/98.
A consulta aos textos, permitida por seus respectivos autores, é livre, bem como a impressão de trechos ou de um exemplar completo exclusivamente para uso próprio. Não são permitidas a impressão e a reprodução de obras completas com qualquer outra finalidade que não o uso próprio de quem imprime.
A reprodução de pequenos trechos, na forma de citações em trabalhos de terceiros que não o próprio autor do texto consultado,é permitida, na medida justificada para a compreeensão da citação e mediante a informação, junto à citação, do nome do autor do texto original, bem como da fonte da pesquisa.
A violação de direitos autorais é passível de sanções civis e penais.
As obras disponibilizadas nesta Biblioteca Digital foram publicadas sob expressa autorização dos respectivos autores, em conformidade com a Lei 9610/98.
A consulta aos textos, permitida por seus respectivos autores, é livre, bem como a impressão de trechos ou de um exemplar completo exclusivamente para uso próprio. Não são permitidas a impressão e a reprodução de obras completas com qualquer outra finalidade que não o uso próprio de quem imprime.
A reprodução de pequenos trechos, na forma de citações em trabalhos de terceiros que não o próprio autor do texto consultado,é permitida, na medida justificada para a compreeensão da citação e mediante a informação, junto à citação, do nome do autor do texto original, bem como da fonte da pesquisa.
A violação de direitos autorais é passível de sanções civis e penais.
Coleção Digital
Título: KINSHIP ADDRESS FORMS: A COMPARISON BETWEEN JAPANESE AND PORTUGUESE WITH APPLICABILITY IN PORTUGUESE AS A SECOND LANGUAGE Autor: ELISA FIGUEIRA DE SOUZA CORREA
Instituição: PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO DE JANEIRO - PUC-RIO
Colaborador(es):
ROSA MARINA DE BRITO MEYER - ADVISOR
Nº do Conteudo: 21722
Catalogação: 08/07/2013 Idioma(s): PORTUGUESE - BRAZIL
Tipo: TEXT Subtipo: THESIS
Natureza: SCHOLARLY PUBLICATION
Nota: Todos os dados constantes dos documentos são de inteira responsabilidade de seus autores. Os dados utilizados nas descrições dos documentos estão em conformidade com os sistemas da administração da PUC-Rio.
Referência [pt]: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=21722@1
Referência [en]: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=21722@2
Referência DOI: https://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.21722
Resumo:
Título: KINSHIP ADDRESS FORMS: A COMPARISON BETWEEN JAPANESE AND PORTUGUESE WITH APPLICABILITY IN PORTUGUESE AS A SECOND LANGUAGE Autor: ELISA FIGUEIRA DE SOUZA CORREA
Nº do Conteudo: 21722
Catalogação: 08/07/2013 Idioma(s): PORTUGUESE - BRAZIL
Tipo: TEXT Subtipo: THESIS
Natureza: SCHOLARLY PUBLICATION
Nota: Todos os dados constantes dos documentos são de inteira responsabilidade de seus autores. Os dados utilizados nas descrições dos documentos estão em conformidade com os sistemas da administração da PUC-Rio.
Referência [pt]: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=21722@1
Referência [en]: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=21722@2
Referência DOI: https://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.21722
Resumo:
This dissertation investigates kinship address forms in Japanese and in
Brazilian Portuguese, with applicability in Portuguese as a Second Language
classes. Both in Japanese language and Portuguese language it is possible, for
example, to use the word uncle to refer to a person who isn’t actually brother
nor brother-in-law of either your parents. Still, the way of using this and other
kinship words as address forms differ in these two languages. With data collected
from Japanese and Brazilian comic books, the use of the following kinship words
is analyzed: brother, father, grandfather, grandson, husband, son, uncle and its
respective feminine forms. The analysis is based in concepts from Anthropology,
Interculturalism and Pragmatics and it confirms that there are differences between
Japanese and Brazilian use of kinship words. The results of this research show
when, how and why each of these forms is chosen by the speaker to talk with a
non-relative.
Descrição | Arquivo |
COVER, ACKNOWLEDGEMENTS, RESUMO, ABSTRACT AND SUMMARY | |
CHAPTER 1 | |
CHAPTER 2 | |
CHAPTER 3 | |
CHAPTER 4 |