$$\newcommand{\bra}[1]{\left<#1\right|}\newcommand{\ket}[1]{\left|#1\right>}\newcommand{\bk}[2]{\left<#1\middle|#2\right>}\newcommand{\bke}[3]{\left<#1\middle|#2\middle|#3\right>}$$
X
INFORMAÇÕES SOBRE DIREITOS AUTORAIS


As obras disponibilizadas nesta Biblioteca Digital foram publicadas sob expressa autorização dos respectivos autores, em conformidade com a Lei 9610/98.

A consulta aos textos, permitida por seus respectivos autores, é livre, bem como a impressão de trechos ou de um exemplar completo exclusivamente para uso próprio. Não são permitidas a impressão e a reprodução de obras completas com qualquer outra finalidade que não o uso próprio de quem imprime.

A reprodução de pequenos trechos, na forma de citações em trabalhos de terceiros que não o próprio autor do texto consultado,é permitida, na medida justificada para a compreeensão da citação e mediante a informação, junto à citação, do nome do autor do texto original, bem como da fonte da pesquisa.

A violação de direitos autorais é passível de sanções civis e penais.
Coleção Digital

Avançada


Estatísticas | Formato DC |



Título: THE IN BETWEEN LANGUAGES: THE CROSS-LINGUISTIC INFLUENCE BETWEEN SECOND AND THIRD LANGUAGES IN WRITTEN PRODUCTION
Autor: CRISTIANNE GONCALVES DE SOUSA
Instituição: PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO DE JANEIRO - PUC-RIO
Colaborador(es):  SILVIA BEATRIZ ALEXANDRA BECHER COSTA - ADVISOR
Nº do Conteudo: 21058
Catalogação:  29/01/2013 Idioma(s):  ENGLISH - UNITED STATES
Tipo:  TEXT Subtipo:  SPECIALIZATION MONOGRAPH
Natureza:  SCHOLARLY PUBLICATION
Nota:  Todos os dados constantes dos documentos são de inteira responsabilidade de seus autores. Os dados utilizados nas descrições dos documentos estão em conformidade com os sistemas da administração da PUC-Rio.
Referência [en]:  https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=21058@2
Referência DOI:  https://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.21058

Resumo:
Some Brazilian parents seem to be concerned about their children having the opportunity to learn a third language apart from English. Among the implications of learning two second languages during the school years is that there might be more instances of cross-linguistic influence between those languages learned after the mother tongue (Angelis and Selinker, 2001). Cross-linguistic influences affect language learners due to the attempt to connect the new elements learned to whatever linguistic and other knowledge one may have and this may play an underlying role in the process of acquiring two or more second languages (Ringbom, 2001). L2 transfer in L3 production is manifested especially clearly in lexis (Ringbom, 2001, p.61). This paper aims to report the finding of a pilot study on the influence of German (L2) in English (L3) written productions, and vice versa, in a school setting. With this purpose, this paper examines compositions written by 22 subjects in both second languages. An interview was also carried in order to collect information about the students’ exposure to both second languages. The preliminary results of the research show that 55,4 per cent of the subjects in this study do not produce any kind of lexical influence between German and English. The main conclusion to be drawn from this study is that students tend to borrow words that are morphologically similar to the target language. The results did not reveal more in-depth structural interference, although a broader study is necessary to attest to this.

Descrição Arquivo
COMPLETE  PDF
Logo maxwell Agora você pode usar seu login do SAU no Maxwell!!
Fechar Janela



* Esqueceu a senha:
Senha SAU, clique aqui
Senha Maxwell, clique aqui