XINFORMAÇÕES SOBRE DIREITOS AUTORAIS
As obras disponibilizadas nesta Biblioteca Digital foram publicadas sob expressa autorização dos respectivos autores, em conformidade com a Lei 9610/98.
A consulta aos textos, permitida por seus respectivos autores, é livre, bem como a impressão de trechos ou de um exemplar completo exclusivamente para uso próprio. Não são permitidas a impressão e a reprodução de obras completas com qualquer outra finalidade que não o uso próprio de quem imprime.
A reprodução de pequenos trechos, na forma de citações em trabalhos de terceiros que não o próprio autor do texto consultado,é permitida, na medida justificada para a compreeensão da citação e mediante a informação, junto à citação, do nome do autor do texto original, bem como da fonte da pesquisa.
A violação de direitos autorais é passível de sanções civis e penais.
As obras disponibilizadas nesta Biblioteca Digital foram publicadas sob expressa autorização dos respectivos autores, em conformidade com a Lei 9610/98.
A consulta aos textos, permitida por seus respectivos autores, é livre, bem como a impressão de trechos ou de um exemplar completo exclusivamente para uso próprio. Não são permitidas a impressão e a reprodução de obras completas com qualquer outra finalidade que não o uso próprio de quem imprime.
A reprodução de pequenos trechos, na forma de citações em trabalhos de terceiros que não o próprio autor do texto consultado,é permitida, na medida justificada para a compreeensão da citação e mediante a informação, junto à citação, do nome do autor do texto original, bem como da fonte da pesquisa.
A violação de direitos autorais é passível de sanções civis e penais.
Coleção Digital
Título: A TRADUÇÃO E A FALHA Autor: REGINA HELENA DE OLIVEIRA MACHADO
Instituição: -
Colaborador(es):
-
Nº do Conteudo: 52955
Catalogação: 27/05/2021 Liberação: 08/06/2021 Idioma(s): PORTUGUÊS - BRASIL
Tipo: TEXTO Subtipo: ARTIGO
Natureza: PUBLICAÇÃO
Nota: Todos os dados constantes dos documentos são de inteira responsabilidade de seus autores. Os dados utilizados nas descrições dos documentos estão em conformidade com os sistemas da administração da PUC-Rio.
Referência [pt]: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=52955@1
Referência DOI: https://doi.org/10.17771/PUCRio.TradRev.52955
Resumo:
Título: A TRADUÇÃO E A FALHA Autor: REGINA HELENA DE OLIVEIRA MACHADO
Nº do Conteudo: 52955
Catalogação: 27/05/2021 Liberação: 08/06/2021 Idioma(s): PORTUGUÊS - BRASIL
Tipo: TEXTO Subtipo: ARTIGO
Natureza: PUBLICAÇÃO
Nota: Todos os dados constantes dos documentos são de inteira responsabilidade de seus autores. Os dados utilizados nas descrições dos documentos estão em conformidade com os sistemas da administração da PUC-Rio.
Referência [pt]: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=52955@1
Referência DOI: https://doi.org/10.17771/PUCRio.TradRev.52955
Resumo:
Para um novo conhecimento do pensamento sobre a tradução. O que é ou poderia ser uma ética da tradução das obras em prosa. A prosa também é poética. O pensamento da tradução segundo Antoine Berman tem por horizonte a tradutologia : ética, poética, filosófica da tradução. Por uma nova maneira de traduzir que acolha a obra original estrangeira no seio da cultura e da língua de tradução (o Albergue do longínquo). Para isso, é necessária uma análise das traduções existentes e de suas falhas.Contra o dito tradutor-traidor, contra a tradução etnocêntrica, adaptativa, levanta-se a obra de Antoine Berman.
Descrição | Arquivo |
NA ÍNTEGRA |