XINFORMAÇÕES SOBRE DIREITOS AUTORAIS
As obras disponibilizadas nesta Biblioteca Digital foram publicadas sob expressa autorização dos respectivos autores, em conformidade com a Lei 9610/98.
A consulta aos textos, permitida por seus respectivos autores, é livre, bem como a impressão de trechos ou de um exemplar completo exclusivamente para uso próprio. Não são permitidas a impressão e a reprodução de obras completas com qualquer outra finalidade que não o uso próprio de quem imprime.
A reprodução de pequenos trechos, na forma de citações em trabalhos de terceiros que não o próprio autor do texto consultado,é permitida, na medida justificada para a compreeensão da citação e mediante a informação, junto à citação, do nome do autor do texto original, bem como da fonte da pesquisa.
A violação de direitos autorais é passível de sanções civis e penais.
As obras disponibilizadas nesta Biblioteca Digital foram publicadas sob expressa autorização dos respectivos autores, em conformidade com a Lei 9610/98.
A consulta aos textos, permitida por seus respectivos autores, é livre, bem como a impressão de trechos ou de um exemplar completo exclusivamente para uso próprio. Não são permitidas a impressão e a reprodução de obras completas com qualquer outra finalidade que não o uso próprio de quem imprime.
A reprodução de pequenos trechos, na forma de citações em trabalhos de terceiros que não o próprio autor do texto consultado,é permitida, na medida justificada para a compreeensão da citação e mediante a informação, junto à citação, do nome do autor do texto original, bem como da fonte da pesquisa.
A violação de direitos autorais é passível de sanções civis e penais.
Coleção Digital
Título: VIRGIL S BUCOLIC V IN THE TRANSLATIONS OF PAUL VALÉRY AND PÉRICLES EUGÊNIO DA SILVA RAMOS: TRANSLATOR POETS AND A NEW SLAM TRANSLATION Autor: PEDRO FALLEIROS HEISE
Instituição: -
Colaborador(es):
-
Nº do Conteudo: 71431
Catalogação: 03/07/2025 Liberação: 24/07/2025 Idioma(s): PORTUGUESE - BRAZIL
Tipo: TEXT Subtipo: PAPER
Nota: Todos os dados constantes dos documentos são de inteira responsabilidade de seus autores. Os dados utilizados nas descrições dos documentos estão em conformidade com os sistemas da administração da PUC-Rio.
Referência [pt]: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=71431&idi=1
Referência [en]: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=71431&idi=2
Resumo:
Título: VIRGIL S BUCOLIC V IN THE TRANSLATIONS OF PAUL VALÉRY AND PÉRICLES EUGÊNIO DA SILVA RAMOS: TRANSLATOR POETS AND A NEW SLAM TRANSLATION Autor: PEDRO FALLEIROS HEISE
Nº do Conteudo: 71431
Catalogação: 03/07/2025 Liberação: 24/07/2025 Idioma(s): PORTUGUESE - BRAZIL
Tipo: TEXT Subtipo: PAPER
Nota: Todos os dados constantes dos documentos são de inteira responsabilidade de seus autores. Os dados utilizados nas descrições dos documentos estão em conformidade com os sistemas da administração da PUC-Rio.
Referência [pt]: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=71431&idi=1
Referência [en]: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=71431&idi=2
Resumo:
One of the founding works of Western literature, the Bucolics of Virgil,
composed in the first century b.c.e., present an idealised world in which
shepherds sing of their adventures and misadventures in love, the desire for
a life of peace among other topics. Bucolic 5, situated halfway through the
work, which contains 10 poems, represents a sort of poetic dispute (more
specifically an amoebean verse, i.e. a dialogue poem), in which two
shepherds, Menalcas and Mopso, sing the funeral eulogy of Daphnis, the
mythical inventor of pastoral poetry, as well as his divinisation. This poem
shows the power of poetry, which can bring peace. Thinking of the bucolic
genre as marginal (compared to epic) and of the poetic dispute, we reflect on
the translation of Bucolic 5 by two poets, Paul Valéry and Péricles Eugênio
da Silva Ramos, and then propose our own slam version, updating the
poem s context and meaning.
Descrição | Arquivo |
COMPLETE |