XINFORMAÇÕES SOBRE DIREITOS AUTORAIS
As obras disponibilizadas nesta Biblioteca Digital foram publicadas sob expressa autorização dos respectivos autores, em conformidade com a Lei 9610/98.
A consulta aos textos, permitida por seus respectivos autores, é livre, bem como a impressão de trechos ou de um exemplar completo exclusivamente para uso próprio. Não são permitidas a impressão e a reprodução de obras completas com qualquer outra finalidade que não o uso próprio de quem imprime.
A reprodução de pequenos trechos, na forma de citações em trabalhos de terceiros que não o próprio autor do texto consultado,é permitida, na medida justificada para a compreeensão da citação e mediante a informação, junto à citação, do nome do autor do texto original, bem como da fonte da pesquisa.
A violação de direitos autorais é passível de sanções civis e penais.
As obras disponibilizadas nesta Biblioteca Digital foram publicadas sob expressa autorização dos respectivos autores, em conformidade com a Lei 9610/98.
A consulta aos textos, permitida por seus respectivos autores, é livre, bem como a impressão de trechos ou de um exemplar completo exclusivamente para uso próprio. Não são permitidas a impressão e a reprodução de obras completas com qualquer outra finalidade que não o uso próprio de quem imprime.
A reprodução de pequenos trechos, na forma de citações em trabalhos de terceiros que não o próprio autor do texto consultado,é permitida, na medida justificada para a compreeensão da citação e mediante a informação, junto à citação, do nome do autor do texto original, bem como da fonte da pesquisa.
A violação de direitos autorais é passível de sanções civis e penais.
Coleção Digital
Título: VERBS IN AVIATION TERMINOLOGY: A CORPUS-BASED STUDY Autor: ADRIANA CESCHIN RIECHE
Instituição: PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO DE JANEIRO - PUC-RIO
Colaborador(es):
TERESA DIAS CARNEIRO - ADVISOR
JANINE MARIA MENDONCA PIMENTEL - CO-ADVISOR
Nº do Conteudo: 68219
Catalogação: 26/09/2024 Liberação: 26/09/2024 Idioma(s): PORTUGUESE - BRAZIL
Tipo: TEXT Subtipo: THESIS
Natureza: SCHOLARLY PUBLICATION
Nota: Todos os dados constantes dos documentos são de inteira responsabilidade de seus autores. Os dados utilizados nas descrições dos documentos estão em conformidade com os sistemas da administração da PUC-Rio.
Referência [pt]: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=68219&idi=1
Referência [en]: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=68219&idi=2
Referência DOI: https://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.68219
Resumo:
Título: VERBS IN AVIATION TERMINOLOGY: A CORPUS-BASED STUDY Autor: ADRIANA CESCHIN RIECHE
JANINE MARIA MENDONCA PIMENTEL - CO-ADVISOR
Nº do Conteudo: 68219
Catalogação: 26/09/2024 Liberação: 26/09/2024 Idioma(s): PORTUGUESE - BRAZIL
Tipo: TEXT Subtipo: THESIS
Natureza: SCHOLARLY PUBLICATION
Nota: Todos os dados constantes dos documentos são de inteira responsabilidade de seus autores. Os dados utilizados nas descrições dos documentos estão em conformidade com os sistemas da administração da PUC-Rio.
Referência [pt]: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=68219&idi=1
Referência [en]: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=68219&idi=2
Referência DOI: https://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.68219
Resumo:
This study pertains to the field of Specialized Translation, Terminology and
Bilingual Terminography aimed at translators, focusing on the role of verbs as terms
within the specialized language of aviation, considering that verbs are often
overlooked in traditional terminological resources available in this domain. The
research was carried out based on comparable corpora in English and Portuguese
from the Air Traffic subdomain and adapted the methodology proposed by Pimentel
(2012) to describe specialized verbs based on the theoretical model of Frame
Semantics (FILLMORE 1976, 1977, 1982, 1985; FILLMORE and ATKINS 1992)
and assign equivalences thanks to the descriptions obtained. In Frame Semantics,
frames are a common knowledge scenario on the basis of which meanings can be
interpreted. Based on data from the compiled corpora, verbs considered terms in
this subdomain were selected and analyzed, and semantic frames were proposed
using FrameNet (RUPPENHOFER et al., 2010) as inspiration to encompass the
different meanings identified. Another means for proposing frames was the air
traffic scene inspired by the principles of Frame-Based Terminology (FABER
2006) and used to structure knowledge in this subdomain. In the present research,
specialized verbs evoke frames with reference to the stage of the air traffic scene in
which the actions occur, where some mandatory elements (nuclear frame elements)
play specific roles (e.g. ENTITY, AUTHORITY, LOCATION IN THE AIR,
LOCATION ON THE GROUND) and others represent additional information
(non-core frame elements) such as circumstances, purpose and time or duration in
which each action unfolds. Frames bring together terms with similar meanings in
both languages, thus rendering them candidate equivalents. From the total of 119
validated terms (64 in English and 55 in Portuguese), gathered in 32 semantic
frames, 133 pairs of equivalents were identified, of which 118 were considered full
equivalents for sharing the same meaning and the same argument structure,
belonging to the same stage of the air traffic scene and evoking the same frame in
the same way; and 15 pairs were considered partial equivalents because they did
not meet at least one of these criteria. By shedding light on the search for
equivalents, this study may be relevant for the teaching of Translation and
Terminology, since, by describing the behavior of verbs as specialized terms, it may
help translators and translation students to better support their translation decisions.
Descrição | Arquivo |
COMPLETE |