$$\newcommand{\bra}[1]{\left<#1\right|}\newcommand{\ket}[1]{\left|#1\right>}\newcommand{\bk}[2]{\left<#1\middle|#2\right>}\newcommand{\bke}[3]{\left<#1\middle|#2\middle|#3\right>}$$
X
INFORMAÇÕES SOBRE DIREITOS AUTORAIS


As obras disponibilizadas nesta Biblioteca Digital foram publicadas sob expressa autorização dos respectivos autores, em conformidade com a Lei 9610/98.

A consulta aos textos, permitida por seus respectivos autores, é livre, bem como a impressão de trechos ou de um exemplar completo exclusivamente para uso próprio. Não são permitidas a impressão e a reprodução de obras completas com qualquer outra finalidade que não o uso próprio de quem imprime.

A reprodução de pequenos trechos, na forma de citações em trabalhos de terceiros que não o próprio autor do texto consultado,é permitida, na medida justificada para a compreeensão da citação e mediante a informação, junto à citação, do nome do autor do texto original, bem como da fonte da pesquisa.

A violação de direitos autorais é passível de sanções civis e penais.
Coleção Digital

Avançada


Estatísticas | Formato DC |



Título: O JOGO DA AVALIAÇÃO: UM ESTUDO PRÁTICO SOBRE TRADUÇÃO AUTOMÁTICA
Autor: MICHEL DE SOUSA TEIXEIRA
Instituição: PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO DE JANEIRO - PUC-RIO
Colaborador(es):  MARIA CLAUDIA DE FREITAS - ORIENTADOR
Nº do Conteudo: 41711
Catalogação:  17/07/2019 Idioma(s):  PORTUGUÊS - BRASIL
Tipo:  TEXTO Subtipo:  TESE
Natureza:  PUBLICAÇÃO ACADÊMICA
Nota:  Todos os dados constantes dos documentos são de inteira responsabilidade de seus autores. Os dados utilizados nas descrições dos documentos estão em conformidade com os sistemas da administração da PUC-Rio.
Referência [pt]:  https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=41711@1
Referência [en]:  https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=41711@2
Referência DOI:  https://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.41711

Resumo:
O presente trabalho discute práticas de avaliação de tradução, notadamente no contexto de sistemas de tradução automática (TA). É apresentada uma descrição de trabalhos relevantes de avaliação de TA, que abrangem a análise de sistemas e também a criação de taxonomias para avaliação de erros de TA. Em seguida, é realizada uma série de três jogos de avaliação de qualidade de tradução automática, baseados nos jogos de linguagem descritos nas Investigações fiilosóficas de Ludwig Wittgenstein. O jogo 1 abrangeu a pós-edição da tradução automática de pedidos de patentes por um tradutor profissional em dois sistemas distintos, com posterior avaliação de produtividade e análise das edições efetuadas. Os resultados quantitativos do jogo 1 revelam o impacto positivo do uso de TA na produtividade. Para uma avaliação qualitativa dos resultados, foi desenvolvida uma taxonomia das edições feitas durante a tarefa de pós-edição, e os resultados indicaram que o aumento de produtividade da TA não se deu às expensas da qualidade final do texto. O jogo 2 envolveu a comparação de duas traduções do mesmo texto, feitas pelo mesmo tradutor em um intervalo de vários anos, a primeira com memória de tradução, a segunda com pós-edição de TA, e serviu de base para uma discussão sobre a qualidade de tradução produzida em diferentes sistemas e condições de trabalhos. O jogo 3 compara a versão final dos dois textos-alvo editados no jogo 1 aos pedidos de patentes correspondentes, depositados do Instituto Nacional de Propriedade Industrial (INPI), para avaliar se o uso de TA teve algum impacto na qualidade final dos textos-alvo. Os resultados dos jogos 2 e 3 apontaram para um nível de qualidade superior das traduções produzidas por pós-edição de TA para este estudo, quando comparadas a traduções feitas em contextos profissionais.

Descrição Arquivo
NA ÍNTEGRA  PDF
Logo maxwell Agora você pode usar seu login do SAU no Maxwell!!
Fechar Janela



* Esqueceu a senha:
Senha SAU, clique aqui
Senha Maxwell, clique aqui